乔淇 乔淇
关注数: 0 粉丝数: 12 发帖数: 1,902 关注贴吧数: 6
【浩瀚海洋】知识积累~~~~~~~~外贸专用 现金帐户  Cash account   预付现金  Cash advance  凭提货单支付现金  Cash against Bill of Lading (B/L)  凭单据付现款||凭装货单付现款  Cash against Documents  现金资产  Cash assets  现金结存||现金差额  Cash balance  现收现付制||现金收付制  Cash basis  付现款后交货||交货前付现款  Cash before delivery  装运前付现款  Cash before shipment  现金交易  Cash dealing  现款押金||现金存款  Cash deposit  现金折扣||现金贴现  Cash discount  付现款||现金支付  Cash payment  现金结算  Cash settlement  货到付现款  Cash on delivery (C.O.D.)(Eng.)  货到收现款  Collect on delivery (C.O.D.)(Am.)  承兑后若干天付款  days after acceptance (D/A)  开票日后若干日  days after date (D/D)  见票后若干日  days after sight (D/S)  定期汇票  date draft  承兑交单  documents against acceptance (D/A)||documentary Bill for Acceptance (D/A)  付款交单  documents against payment (D/P)  折扣  discount (DC)  付现款时2%折扣  less 2% due net cash  现款5%折扣  5% for cash  一个月内付款2%折扣  2% one month  三个月内付款需现金  3 months net  立即付现款  prompt cash  付现款  net cash||ready cash||cash  汇票(美)  draft  汇票(英)  bill of exchange  见票即付||即期汇票  draft at sight||sight draft  托收汇票  draft for collection||bill for collection  来取即付汇票  draft on demand||bill on demand  见票后 .. 天付款  draft at .. days' date  跟单汇票  draft with documents atta ched||documentary draft  无追索权汇票  draft without recourse  银行汇票  bank draft  银行汇票||银行票据  banker's draft  商业汇票  merchant's draft  电汇  cable draft  折扣汇票  discount draft  被拒付汇票  dishonoured draft  
【民好城--知识积累】英文电影经典对白 1.《乱世佳人》 Tomorrow is another day. 2.《泰坦尼克号》 Jack: "You must do me this honor... promise me you will survive... that you will never give up... no matter what happens... no matter how hopeless... promise me now, and never let go of that promise. 3.《007系列》 "Bond. James Bond." 4.《阿甘正传》 Momma always said: "Life is like a box of chocolates, Forrest. You never know what you\'re gonna get." Mother: It\'s my time. It\'s just my time. Oh, now, don\'t you be afraid sweetheart. Death is just a part of life, something we\'re all destined to do. I didn\'t know it. But I was destined to be your momma. I did the best I could. Jenny: Are you stupid or something? Forrest: Momma says that stupid is as stupid does. 5.《终结者》 "I\'ll be back!" 6.《英国病人》 We die, we die rich with lovers and tribes, tastes we have swallowed, bodies we have entered and swum up like rivers, fears we have hidden in like this wretched cave. I want all this marked on my body. We are the real countries, not the boundaries drawn on maps with names of powerful men. I know you will come and carry me out into the palace of winds, that\'s all I\'ve wanted- to walk in such a place with you, with friends, on the earth without maps. 7.《空军一号》 “My family first” 8.《罗马假日》 I have to leave you now. I\'m going to that corner there,and turn. You stay in car and drive away. Promise not to watch me go beyond the corner. Just drive away and leave me as I leave you. Well, life isn\'t always what one likes, istn\'t it? 9.《绿野仙踪》 "There\'s no place like home." 10.《卡萨布兰卡》 Of all the gin joints in all the towns in all the world,she walks into mine. 11.《我不是天使》 It’s not the men in your life that counts,it’s the life in your men. 12.《地狱的天使》 Would you be shocked if I changed into something more comfortable? 13.《鸭子汤》 I could dance with you’til the cows come home.On second thoughts,I’d rather dance with the cows’ til you came home. 14.《安娜·克里斯蒂》 Gimme a visky with ale on the side——and don’t be stinchy,baby. 15.《美梦成真》 The end ,is only the beginning. 16.《 Phenomenon》 “ Will you love me for the rest of my life?” “ No, I\'ll love you for the rest of mine.” 17.《日出之前》 If there\'s any kind of magic in this world, it must be in the attempt of understanding someone or sharing something
【民好城--民剧点滴】纳兰词 采桑子 (清·纳兰性德) (转)非关癖爱轻模样,冷处偏佳。别有根芽,不是人间富贵花。 谢娘别后谁能惜,飘泊天涯。寒月悲笳,万里西风瀚海沙。 诗无达估,诚哉斯言。我今解词,亦是借他人之酒杯,浇自家之磊块。登阁临风,见高天朗月寒风破云翳。《关雎》思服之态宛若,《蒹葭》溯流之愿无别,诚信古今同心唯情之三昧。。。。。。 及恩案:观下阙“寒月悲笳,万里西风瀚海沙之句,”此词似纳兰从军边塞时所作。据下阙“谢娘别后”“不是人间”之语,推断该词应为纳兰悼亡妇卢氏的一首词。 谢娘,为谢秋娘之省略,或谓其指得是东晋明相谢安之侄女,当世风雅才女谢道媪。唐人后期已多用来指知己。但用在夫妻身上本不多见。纳兰应取后一种谢娘之解,以谢娘称与自己是知己的爱妻卢氏。 悲笳,则应为蔡文姬之事。 词成或是纳兰从戎万里之间,见大漠雄浑奇诡如梦,忽忆当年夫妻二人,于京华举案齐眉如胶似漆,今日却天上人间时所作吧。。。。 今文意译: 虽然你高尚的格调与优雅的品味让我倾心不已, 但谁又能对你娇好的面容和窈窕的身姿视若不见? 更不用说你清雅高贵的态度让我如此简单的颠倒了神魂。 竟让我在懵懂间忘了你这仙子般的人儿, 理应有个我一直难明,梦幻般的前世今生 直到哪天,你这天之娇女 在如此美好的花样岁月 灿烂的凋谢。。。。。。 在叹息与眼泪间 愚蠢的我 才惊觉了这残酷的事实, 原来所有美丽的一切都不应归属于这十丈红尘。 自你去了, 众生中谁能再给我以灵魂的慰藉? 这样也好!就放手随命运的安排 开始今生独自浪迹天涯。 谁知道, 行到此处, 到如今痴望着寒风中那夜月, 茫然恍惚间似听见 真有人在弹奏着那忧伤的胡笳? 茫然间 凄厉的呼啸着葬了音乐, 天与地昏暗的交接处 涌来了一直向西而去的风, 它拨弄着沙丘与影子忘情的变换, 这若梦幻的人世啊。。。。
1 下一页