红校服的初中生 红校服的初中生
关注数: 0 粉丝数: 285 发帖数: 13,707 关注贴吧数: 18
粗略翻译 国外论坛对本次封号事件的讨论页 2018年3月23日起,在r/gtaonline讨论区、Rockstar技术支持论坛、推特以及其它GTAOL社区内出现了大量玩家法贴,称他们的账号错误地遭到了30天封禁,且不允许申诉。截至目前,我们还不清楚发生这种封禁的原因——有些人声称这是游戏开挂者干的好事,还有人认为这可能是最新的服务器端调试更新或最新的热铃竞速系列赛导致的。笔者会尝试简单概述这些问题并持续跟进: 大约12小时前(北京时间23日晚10点),GTA服务器端可调试参数进行了更新,Rockstar通过添加和删除多段代码,更改了热铃竞速系列赛的编码内容,同时还连带到了卖车的开发参数。 关于封禁的第一条消息出现在在9个小时前(北京时间24日凌晨1点)——起初,人们抱着怀疑态度(毕竟,每个罪有应得的开挂玩家都声称自己没有罪),但随着抱怨被封的贴子数量、标签以及各种封禁不公平声明的持续增加,人们或多或少还是开始注意到了不寻常。其中一些账户的游戏时间少于10小时,支持了此次封禁浪潮正在错误地乱封人的想法。 目前为止,封禁浪潮之影响到了PC端。注意:可调试参数更新只应用在了 PC服务器上(感谢/u/EminGTR讨论区的指出) Rockstar客服部门似乎尚未注意到这个问题——他们仍然在回复与封禁无关的客服信息。 一位reddit用户声称,一个新的mod菜单会导致人们被封禁,尽管还没有证据或证明能支持这一点。 曾经在Rockstar真的误封过玩家时,他们曾经进行过修正恢复。尽管目前尚不能确定这次是否也会如此。 截至目前,我还没有进一步的消息。笔者推测这是可调试参数更新在上传后出现了一个错误;不过,笔者会持续更新最新了解到的消息。 原文:redd.it/86q5lj
《上古卷轴5:天际》 蒹葭汉化个人修订版 v1.5 修改日志 修正特别版汉化部分物品无字、无法捡起的bug 修订“伐莫”和“雪精灵”相混淆的问题(Falmer & Snow Elf)以及相关的文本 统一“Falmer”为“伐莫” 统一“Snow Elf”为“雪精灵” 统一“赫迪克沃伦鲁德/海迪克·瓦伦纳”为“海迪克·沃伦纳”(Heddic Volunnar) 修正“松木峰洞穴”的漏翻 支线任务“潜入”(注:潜入崔瓦哨塔任务)任务和对话文本修订 “傲慢者洞穴”修改为“傲慢者石窟”(Bloated Man's Grotto) “上古议会”修正为“元老院”(The Elder Council) 统一“倾听者/聆听者”为“聆听者”(Listener),并修正部分相关错翻 修正裂谷地区部分日常对话 修正裂谷地区部分任务对话 统一“阿格尼/安琪/安吉”为“安吉”(Angi) 统一“诺克特纳尔”为“诺克图娜尔”(Nocturnal) 统一“马蒂斯/玛西亚斯/马西斯”为“马西斯”(Mathies) “锤落”统一为“落锤”(Hammerfell) “瓦伦沃德/瓦伦林地/威木省/瓦伦伍德”统一为“瓦伦伍德”(Valenwood) 统一“丹莫”“傲尔特莫”“波兹莫”“锻莫”等精灵族在书籍、对话中的名词,并去掉多余的“人”字 修订《黑矢》卷一 修订《原创世之后代》 修订《五年战争中的多兵种作战策略》 书籍“《神射手教程》”修改为“《神射手的一课》”(THE MARKSMANSHIP LESSON)以及内容修订 修订《亚龙人轶事 卷二》 修订《种子:锻莫的古老传说二》 修订《被窃的阴影》 修订《野精灵》 修订《多兵种作战策略》 修订《护甲师的挑战》 修订《蛋糕与钻石》 修订《后卫》 修正“悬崖奔跑酒”为“峭壁鸟”(Cliff Racer) 统一“法斯图斯/菲斯图斯”为“菲斯图斯”(Festus) 修正部分黑暗兄弟会任务对话 修正部分裂谷城日常对话 统一“Bunkerhouse”的翻译为“工棚” 黑暗精灵俚语“n'wah”音译为“奴阿”(关于上古世界观的俚语,详见:http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fen.uesp.net%2Fwiki%2FLore%3AEhlnofex_Languages&urlrefer=ff07bfa32e69ca91ecf8edf9bb546291) “蜂蜜酒地”统一为“蜂蜜酒坊”(Honningbrew Meadery) 统一“酒地/酿酒厂/酒坊/酒厂”等翻译为“酒坊” 统一“散骨顶/散骨山脊”为“散骨山脊”(Bonestrewn Crest) “隐秘的小树林/隐秘森林”统一为“隐蔽森林”(Shrouded Grove) 统一“Nimble Fingers”为“灵巧手指” 统一“Hidden Pockets”为“心灵手巧” 统一黑暗兄弟会套装的名称(隐蔽×××) 统一“旅店//旅馆/客栈/酒馆“为”旅馆“(Inn),统一“Tavern”为“酒馆”;包括地名、对话、书籍文本 “黑荆棘客栈”修正为“黑荆棘门房”(Black-Briar Lodge) 统一“快速治愈术/快速治疗”为“快速治愈术”(Fast Healing) 统一“法莱斯特提”的不同翻译(Falinesti) 统一“奈斯托姆/奈斯特龙”为“尼斯特姆”(Nystrom) 统一召唤武器类法术为“束缚×”(Bound Bow/Axe/Sword) 统一高尔多三子的名称为“高尔多逊”(Gauldurson)以及“高尔多”的不同译名 统一“失调”为“运动失调症”(Ataxia) 统一“洞察术/千里眼”为“洞察术”(Clairvoyance) 盗贼工会部分任务对话 黑暗兄弟会部分任务对话 修正零散搜集到的对话 修订零散搜集到的问题 安装方法/下载地址 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fbbs.3dmgame.com%2Fthread-5588222-1-1.html&urlrefer=55381d6d261f6f3dab03570eeaad69ce http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.9damao.com%2Fthread-20283-1-1.html&urlrefer=ba231340551a959ff9a7a2fa488e50b7 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.skycitizen.net%2F%3Fview%3DPOSTSOFUSER%26userid%3D63134%26post%3D193237&urlrefer=68ff97e5a4515286d875a98e99122ec6新妹子镇楼
《上古卷轴5:天际》 蒹葭汉化个人修订版 v1.43 修改日志 V1.43 统一“玛瑟/玛赛尔/玛撒尔”为“玛撒尔”(Masser) 统一“赛康达/塞康达“为“塞康达”(Secunda) 归来之歌书名序号统一 《归来之歌 卷二十四》 内容修订 修正部分关于龙的量词表述 修订梅法拉任务部分对话 修正“萨菲尔”和“蓝宝石”相混淆的问题(Saffir & Sapphire)以及相关的文本 统一“Sapphire”为“蓝宝石” 统一“Saffir”为“萨菲尔” 修正“厄伦德”与“厄伦迪尔”相混淆的问题(Eorlund & Erlendr)以及相关的文本 统一“Eorlund”为“厄伦德” 统一“Erlendr”为“厄伦迪尔” 修订《魔族之书》内容 修改了战斗时部分不合原意的语气词 修改了大衮任务对话 统一《破晓神话注解》的书名序号 统一“泥沼蟹”(mudcrab)的不同翻译 统一“沃昆/沃坤”为“沃昆”(Vokun) 统一“海富诺拉克/赫诺拉克”为“赫夫诺拉克”(Hevnoraak) 统一“科洛西斯/克洛西斯/克罗西斯”为“克洛西斯”(Krosis) 统一“奥塔/奥塔尔”为“奥塔尔”(Otar) 统一“拉格特/拉郭特”为“拉格特”(Rahgot) 统一“Bust”为“半身像” 修正“爵士”“领主”等实际指男爵的错翻为男爵(thane) 修正部分帕图纳克斯的对话 修正部分冬堡学院任务对话 修正部分黑暗兄弟会任务对话 修订高尔多三人的封印字条为诗韵体 统一“清水之流/纯水奔流”为“纯水奔流”(Purewater Run) 统一弃誓者装备名 龙吼“恐慌”修改为“惊慌失措”(ANK名词) 错误的尤瑞尔三世修改为尤瑞尔七世 修正部分零散搜集到的对话 安装方法/下载地址 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fbbs.3dmgame.com%2Fthread-5588222-1-1.html&urlrefer=55381d6d261f6f3dab03570eeaad69ce http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.9damao.com%2Fthread-20283-1-1.html&urlrefer=ba231340551a959ff9a7a2fa488e50b7 http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fwww.skycitizen.net%2F%3Fview%3DPOSTSOFUSER%26userid%3D63134%26post%3D193237&urlrefer=68ff97e5a4515286d875a98e99122ec6
1 下一页