贴吧用户_7RaUC7K🐾 -
letitgo~
关注数: 49 粉丝数: 122 发帖数: 3,742 关注贴吧数: 32
上古卷轴5是否已经是steam吧上古传说般的游戏了? 作为顶级美式RPG,甚至是整个3A开放世界RPG的唯一开山鼻祖,老滚5,貌似在本吧几乎没啥讨论度。。。 我当然知道这已经是11年的游戏了,讨论度本应下降,但老滚5作为开放世界3A的开山祖师,在游戏历史上绝对可以留下浓墨重彩的一笔的,而这分量和地位甚至是没有争议的比荒野之息和巫师3要高的(这段话比较引战,但只是为了说明老滚5在游戏界的崇高地位的,并且在我心目中,巫师3是大于老滚5的,塞尔达正在玩暂且不表) 现在吧里讨论度比较高的无非是巫师3、塞尔达、大哥、r6神界原罪。。但是老滚5不应该是这个讨论度啊,甚至今年出来的恩达瑞尔也没什么人讨论。。。 真的是因为老滚5太老了吗?我看传奇版的mod已经几近成熟,重制版的mod正在发展,那么多mod吧里也没什么人讨论。。 我本人是先玩的巫师3的,玩了两遍,直接认定是神作。后来玩的老滚5,才发现老滚5的伟大之处,可以说老滚5重新定义了什么是开放世界,而巫师3就是那个聪明勤奋的徒弟,发扬光大了老滚5所定义的开放世界。 但现在问题是,作为徒弟的巫师3在本吧大红大紫,而貌似遗忘了德高望重的长辈老滚5了 没别的意思,我只是希望新来玩steam的别老盯着大作,有一些经典神作绝对值得发觉,其中老滚5就是那个可能被本吧遗忘了的经典神作
黑暗之魂like巫师3(巫师3增强版)v4.52最新版本汉化完毕!!! 巫师3玩了这么多遍是不是感觉到厌烦了?是不是一直诟病巫师3的战斗系统? 现在,这个mod将会完全解决以上所有问题!战斗大修,讲给你带来船新的战斗体验!!!原作者:ReaperAnon 文本词条翻译:arrowonmyass、Les-miz 实机测试与校对修正人员:魅紫女男爵、特新萌 汉化顾问:lyra_heartstrings 这也是我们巫师1序章汉化的成员,非常感谢! 特别感谢:巫师的世界-封面①群-狼学派、汤镬工作室/笑谈三分 这个是人气不高的巫师3mod板块新出现的战斗大修mod,而且战斗系统更像是宫崎英高的魂系列,才2019年2月出现的mod,但可以说更新的十分频繁,在这半年时间,就已经更新了4个大版本,而且就很快就有了单单英语版本的近40万的下载量了,可以说是非常傲人的成绩了。 这个mod我关注了许久,但苦于汉化工具的缺乏和汉化的经验,这个mod的汉化工作迟迟没敢展开。但在我们成功完成了巫师1序章的汉化后,汉化流程已然熟悉,汉化工具已然掌握。于是这个硬骨头我们决定亲自啃下来。 于是我们先是去隔壁3dm看了看,惊奇的发现,竟然有!尽管是版本3的。我们随后提取了3dm的文本,毫不客气地讲,充斥着大量机翻,一看就是没有经过修正的文本,但不论如何,还是感谢隔壁3dm的汉化,尽管最后完全没用你们的文本,但实话实说,或多或少还是参考了隔壁的文本。 本次MOD汉化工作共翻译了原英文词条2394个,单词量过万,涉及到的文本内容相对错综复杂——主要涉及对游戏的战斗系统、玩家升级成长系统、炼金系统、工艺系统共四大系统中的界面、教学指南、物品装备技能的名称及效果说明等内容的汉化翻译。 由于我们做文本汉化翻译工作人员只有2人,工程量相对来说很大,而由于MOD涉及到的专业名词术语很多,导致翻译该MOD需要达到一定的汉化翻译水平及对RPG游戏系统有一定的理解。我们两个位译者由于水平有限,在翻译时感到一定的困难,因此译文中出现的错误亦难以避免,敬请大家谅解。 本次汉化工作共历时三周,其中前两周我们两位文本翻译人员对词条进行了初步翻译,之后又幸运地找到了两位热心的玩家愿充当我们的测试人员,并进行了为期一周的实机测试和校对修正工作。 由于汉化本MOD时出现的各种困难,以及我们这次汉化工作的时间有限(花费了三周其实已经超出了我们的预期时间很多了),很遗憾告诉你在此下载到的汉化版本将会是一个不完美的汉化。我们预计目前仍然存在着小部分的错译、误译问题,有可能会对你的游戏体验存在着一些影响。我们认为本次汉化大概能达到满分一百分中占七十分的水平,虽然存在一些问题,但我们可确保你的主要游戏体验不会受到错误翻译的影响。但至少我们敢保证,能翻译出来的,能查询到专有名词意思的,绝对翻译出来了 欢迎各位下载嗷
魂like巫师3(巫师3增强版)v4.52最新版本汉化完毕 巫师3玩了这么多遍是不是感觉到厌烦了?是不是一直诟病巫师3的战斗系统? 现在,这个mod将会完全解决以上所有问题!战斗大修,讲给你带来船新的战斗体验!!!原作者:ReaperAnon 文本词条翻译:arrowonmyass、Les-miz 实机测试与校对修正人员:魅紫女男爵、特新萌 汉化顾问:lyra_heartstrings 这也是我们巫师1序章汉化的成员,非常感谢! 特别感谢:巫师的世界-封面①群-狼学派、汤镬工作室/笑谈三分 这个是人气不高的巫师3mod板块新出现的战斗大修mod,而且战斗系统更像是宫崎英高的魂系列,才2019年2月出现的mod,但可以说更新的十分频繁,在这半年时间,就已经更新了4个大版本,而且就很快就有了单单英语版本的近40万的下载量了,可以说是非常傲人的成绩了。 这个mod我关注了许久,但苦于汉化工具的缺乏和汉化的经验,这个mod的汉化工作迟迟没敢展开。但在我们成功完成了巫师1序章的汉化后,汉化流程已然熟悉,汉化工具已然掌握。于是这个硬骨头我们决定亲自啃下来。 于是我们先是去隔壁3dm看了看,惊奇的发现,竟然有!尽管是版本3的。我们随后提取了3dm的文本,毫不客气地讲,充斥着大量机翻,一看就是没有经过修正的文本,但不论如何,还是感谢隔壁3dm的汉化,尽管最后完全没用你们的文本,但实话实说,或多或少还是参考了隔壁的文本。 本次MOD汉化工作共翻译了原英文词条2394个,单词量过万,涉及到的文本内容相对错综复杂——主要涉及对游戏的战斗系统、玩家升级成长系统、炼金系统、工艺系统共四大系统中的界面、教学指南、物品装备技能的名称及效果说明等内容的汉化翻译。 由于我们做文本汉化翻译工作人员只有2人,工程量相对来说很大,而由于MOD涉及到的专业名词术语很多,导致翻译该MOD需要达到一定的汉化翻译水平及对RPG游戏系统有一定的理解。我们两个位译者由于水平有限,在翻译时感到一定的困难,因此译文中出现的错误亦难以避免,敬请大家谅解。 本次汉化工作共历时三周,其中前两周我们两位文本翻译人员对词条进行了初步翻译,之后又幸运地找到了两位热心的玩家愿充当我们的测试人员,并进行了为期一周的实机测试和校对修正工作。 由于汉化本MOD时出现的各种困难,以及我们这次汉化工作的时间有限(花费了三周其实已经超出了我们的预期时间很多了),很遗憾告诉你在此下载到的汉化版本将会是一个不完美的汉化。我们预计目前仍然存在着小部分的错译、误译问题,有可能会对你的游戏体验存在着一些影响。我们认为本次汉化大概能达到满分一百分中占七十分的水平,虽然存在一些问题,但我们可确保你的主要游戏体验不会受到错误翻译的影响。但至少我们敢保证,能翻译出来的,能查询到专有名词意思的,绝对翻译出来了
1 下一页