大山守望者 大山守望者
关注数: 1 粉丝数: 165 发帖数: 3,153 关注贴吧数: 4
IT products used in China to be vetted by government Xinhua 2014-05-23 The Chinese government is to start vetting major IT products and services in use by government agencies and the public, the State Internet Information Office announced on Thursday. The vetting is aimed at preventing suppliers from taking advantage of their products to illegally control, disrupt or shut down their clients' systems, or to gather, store, process or use their clients' information, according to a statement from the office. Companies that do not pass the vetting process will be stopped from supplying products and services in China, the statement said. Ensuring that IT technologies and cyberspace are "safe and under control" is vital to China's national security, economic and social development as well as being in the public's interests, said Jiang Jun, the office's spokesperson. "For a long time, governments and enterprises of a few countries have gathered sensitive information on a large scale, taking the advantage of their monopoly in the market and technological edge," he said. "They not only seriously undermine interests of their clients but also threaten cyber security of other countries." China's government departments, public institutions, enterprises, universities and the backbone networks of its telecom firms have suffered extensive invasion and wiretapping, according to Jiang. Documents leaked by former US Central Intelligence Agency contractor Edward Snowden last June rang alarm bells over the cyber security of many countries, Jiang said, adding that the affair reminded people how crucial cyber security is to national security. "It shows that without cyber security, there's no national security," he said. Having the world's biggest number of internet users, China is duty bound to tighten cyber security measures and to make sure that major IT products have been vetted properly, Jiang said. IT products and services from both domestic and foreign providers will be vetted, said Li Jingchun, chief engineer with National Research Center for Information Technology Security. "The vetting will focus on IT products and services used in communications, finance, energy and other key industries that concern national security and public interests," Li said, adding that existing products will also be vetted. A State Internet Information Office official who did not wish to be named said China has been considering this vetting system for years, in which third-party assessors will now be involved. "Personnel are technologically prepared to carry out the vetting," Li said. China is not the first country to adopt such security vetting. In 2012, the US House Permanent Select Committee on Intelligence conducted security probes into Chinese IT firms. The US administration also asks federal agencies to choose cloud computing services from service providers that have passed its security vetting.
Vegetable price slump hurts Chinese farmers BEIJING - The current vegetable price slump may offer temporary support in China's fight against soaring inflation, but it has also taken its toll on Chinese farmers. China's ministries of commerce and agriculture have moved to stabilize the vegetable market after plunging prices reportedly forced a farmer in East China's Shandong province to commit suicide and left many others with losses in other areas. Price drops for vegetables have occurred in many areas of China recently, including the national capital of Beijing, as well as Shaanxi, Zhejiang, Fujian and Henan provinces. This development has surprised many farmers, including Yan Baofu from eastern China's Shandong province. "Everything I grew this year ended up with a sheer loss. Prices of tomatoes, cucumbers and peppers keep going down, not to mention celery and green onions. They're better off rotting on the farm," Yan says. According to data from the Ministry of Commerce (MOC), the average prices for 18 types of vegetables plunged 9.8 percent between April 11-17 than the previous week. In addition, average prices for 19 types of vegetables in 286 wholesale markets across the country fell 11.4 percent last week, according to the Ministry of Agriculture (MOA). "When my wife and I reaped cabbage in the field, we heard that the wholesale price was 0.3 yuan (about $0.05) per kilo. But when we carried them to the market, the price had already decreased by nearly one cent," says Han Liji, a farmer at a vegetable wholesale market in Tangwang, a township 35 kilometers from Shandong Province's capital city of Jinan. Ten days ago, a 39-year-old farmer named Han Jin killed himself in Tangwang after he found himself in debt following the price decrease for cabbage. Vegetables prices often fall because of external factors, such as seasonal changes and increased supplies from the post-Labor Day holiday period. However, analysts say this year's price decrease came earlier than usual. Guo Hongwei, an official in charge of market operations at the Shandong Provincial Department of Commerce, says the key to dealing with sharp price fluctuations is to encourage farmers to sell their produce in a more collective way. "For vegetable farming, the risks of sharp price fluctuations will be increased if producers sell their vegetables separately," Guo said. Hoarding of produce by wholesale dealers and speculative investors excessively boosted vegetable prices last winter, causing farmers to expand their sown area for vegetables on a much larger scale this year, according to market insiders. Many of the vegetable types that have seen price plunges are the same as those targeted by speculators last year. Another Shandong farmer, who wished to be identified as Lu, said the price of cabbage has jumped several times in the township of Tangwang. These price increases came after many local farmers had started hoarding cabbages, expecting good returns on their produce. However, larger harvests than usual caused prices of cabbages to plummet, leaving many hoarders with large losses, Lu said. In north China's Inner Mongolia autonomous region, farmers of Wuchuan county have seen a similar phenomenon. Locals there started hoarding potatoes after prices rose to 1 yuan per kilogram. To date, about 100 million kilograms of potatoes in Wuchuan have yet to be sold, equivalent to roughly 35 to 40 percent of the country's annual potato output. The MOC has moved to support a mechanism that will guarantee insurance for farmers affected by price fluctuations. The new mechanism will also increase sales and facilitate stronger, more stable relationships between farmers and the supermarkets where the farmers sell their produce. The MOA has also called on local governments to take measures to help farmers find new markets and stabilize vegetable production.
Hainan Airlines flight forced to land after bird strike Staff Reporter 2014-05-20 Passengers on a Hainan Airlines flight from Taiyuan in northern China's Shanxi to Xiamen in southern China's Fujian province experienced an unexpected delay to their journey on May 19 when their plane was grounded after hitting a bird. One of the passengers, surnamed Zhu, said the flight had gone as planned until reaching its transit airport, Hefei Xinqiao International Airport, in eastern China's Anhui province. He said that he then felt a sudden jolt that did not feel like turbulence, adding that passengers feared the worst. After successfully landing, the flight attendants asked the passengers to take all of their belongings with them instead of simply letting them wait in the airport lounge — a bizarre request considering that the airport was only a transit stop, Zhu said. The reason became evident upon disembarking the plane, however, as the nose of the plane was misshapen with blood all over it, Zhu said. The passengers were forced to wait in the lounge for hours, only to be told that the flight was cancelled. The airline made the necessary arrangements to get the passengers to their destinations, Zhu said, but after a ten-hour delay, the airline refuses to compensate the passengers for the trouble. The situation could have been much worse, however. Birds hit airplanes every day and are a source of millions of dollars in damage, while in the worst cases they can cause the plane to crash.
[转] 药家鑫案切莫“以钱买命”    http://tieba.baidu.com/mo/q/checkurl?url=http%3A%2F%2Fnews.ifeng.com%2Fopinion%2Fgundong%2Fdetail_2011_04%2F09%2F5636194_0.shtml&urlrefer=add930b4aaebb31af472de65f0f3e048担心如果药家鑫被判处死刑立即执行,这虽然满足了人们的复仇心理,但是张妙的家属可能会因此而得不到充分的赔偿。这种担心不无道理,并且也得到了司法解释的认可,最高院发布的《关于贯彻宽严相济刑事政策的若干意见》就规定:被告人案发后对被害人积极进行赔偿,并认罪、悔罪的,依法可以作为酌定量刑情节予以考虑。无疑,充分考虑被告人犯罪后的赔偿情节有助于化解社会矛盾,促进社会和谐,也体现了刑法的人文关怀,但在司法实践中,某些法院滥用该司法解释,使得酌定量刑情节蜕化成了“以钱买命”,以至于在本案中就有人喊出了“张妙家属要钱还是要命”。本人认为,将赔偿作为酌定量刑情节的做法只能针对非恶性刑事案件,不应适用在像药家鑫故意杀人案这种人身危险性大,社会危害性大,同时民愤极大的案件中,具体分析如下: 一、该案不应考虑赔偿情节的法律依据 《关于贯彻宽严相济刑事政策的若干意见》第二十八条规定:对于被告人同时具有法定、酌定从严和法定、酌定从宽处罚情节的案件,要在全面考察犯罪的事实、性质、情节和对社会危害程度的基础上,结合被告人的主观恶性、人身危险性、社会治安状况等因素,综合作出分析判断,总体从严,或者总体从宽。 在该案中,药家鑫犯罪动机恶劣;犯罪手段极其残忍;人身危险性大;群众反映强烈,社会影响恶劣,社会危害程度大,综合该案考虑应总体从严,即使药家鑫及家人案发后对被害人进行了积极的赔偿也难以弥补药家鑫对被害人和社会造成的巨大创伤。只有将赔偿情节排除在此类恶性刑事案件之外,才能有效地震慑犯罪分子和社会不稳定分子,达到有效遏制犯罪、预防犯罪的目的,同时也可以在一定程度上遏制司法实践中“以钱买命”的不正之风,实现案件裁判法律效果和社会效果的有机统一。 二、该案不应考虑赔偿情节的法理依据 药家鑫故意杀人行为侵犯的客体包括张妙的生命权和社会秩序。此处应区分恶性刑事案件与非恶性刑事案件,非恶性刑事案件之所以能够考虑被告人赔偿这一情节就在于被害人仍然活着,其能够以权利主体身份与被告方订立协议,而该案中被害人张妙已经死亡,其家属没有权利代表张妙认可药家鑫剥夺其生命,张妙家属获得赔偿充其量只是对他们的一种感情疗伤,并不能作为司法裁量的依据。同时,药家鑫的杀人行为严重地侵犯了社会秩序,对药家鑫进行惩罚是出于维护社会公平,体现社会正义的需要,如果允许药家鑫“以钱买命”,看起来似乎维护了张妙方的利益,实际上是以牺牲整个公平信念为代价的,是以牺牲法律的尊严和权威为代价,其最终的结果是法律被金钱所玩弄。 其实,诸多案件中之所以出现“以钱买命”的现象,很多时候是因为被害人家属生活困窘被迫接受和解协议所致,虽然物质赔偿能缓解一时之需,但从长远来看,未能实现复仇正义的痛苦可能会让被害人家属愧疚终身。这即是张妙丈夫所说的:药家鑫不死,我以后怎么向我的娃交代? 三、实现对张妙家属经济补偿的途径 从各国的司法实践来看,由国家和社会对暴力犯罪的被害人及家属提供救助已经成为一种世界性的趋势,我国的司法实践也支持了此种做法。最高院在《关于贯彻宽严相济刑事政策的若干意见》中就规定:对于因受到犯罪行为侵害、无法及时获得有效赔偿、存在特殊生活困难的被害人及其亲属,由有关方面给予适当的资金救助。同时,中央政法委、最高检、财政部等八家单位联合下发的《关于开展刑事被害人救助工作的若干意见》也进一步完善了对被害人及家属进行救助的程序。 当然,国家救助只能完成对被害人及家属最低生活保障的救助,要充分实现救助还需要依靠全社会的力量。比如基金会可以对张妙家属进行救助,民间社团也可以组织有关的募捐活动等等。这些行动不仅完成了对被害人家属的救助,同时也是对全社会的一次法制教育、人文教育与生命教育,唯有这样,被害人家属的谅解才显得更加真实,因犯罪而造成的社会创伤才能逐渐愈合。
蒹葭 蒹葭      --不懈追求的精神      【原文】      蒹葭苍苍(1),      白露为霜。           所谓伊人(2),      在水一方。           溯洄从之(3),      道阻 且长。           溯游从之(4),      宛在水中央。         蒹葭凄凄(5),         白露未晞(6)。      所谓 伊人,           在水之湄(7)。      溯洄从之,           道阻且跻(8)。      溯游从之,             宛在水中坻(9)。      蒹葭采采(10),      白露未已(11)。      所谓伊人,             在水之涘(12)。      溯洄从之,             道阻且右(13)。      溯游从之,             宛在水中沚(14)。        【注释】             ①蒹葭(jian jia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。②伊人:那个人。 ③溯涸:逆流而上。丛:追寻。④溯游:顺流而下。⑤凄凄:茂 盛的样子。(6)晞(XT);干。(7)湄:岸边。(8)跻(ji):登高。 (9)坻(Chi):水中的小沙洲。(10)采采:茂盛的样子。(11)已:止,干。 (12)涘(si):水边。(13)右;弯曲,迂回。(14)沚:水中的小沙洲。      【译文】      芦苇茂密水边长,      深秋白露结成霜。      我心思念的那人,      就在河水那一方。        逆流而上去追寻,      道路崎岖又漫长。      顺流而下去追寻,      仿佛就在水中央。      芦苇茂盛水边长,      太阳初升露未干。      我心思念的那人,        就在河水那岸边。      逆流而上去追寻,      道路险峻难攀登。      顺流而下去追寻,      仿佛就在沙洲间。      芦苇茂密水边长,      太阳初升露珠滴。      我心思念的那人,      就在河水岸边立。      逆流而上去追寻,      道路弯曲难走通。        顺流而下去追寻,      仿佛就在沙洲边。      【读解】      为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这 是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看 作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。      这让人想起一篇叫做《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从 不愿像自己的同类那样一心盯住眼前的臭鱼烂虾,总想飞得更高, 达到尽善尽美的境界。为了练习飞翔,他的翅膀被折断受伤,依 然不改初衷。同伴们引诱他,讥笑他,他照样坚持自己的追求,宁 愿饿着肚子,也不去追逐眼前的吃食。        乔纳森想达到的,是对凡夫俗子的超越,是向尽善尽美的境 界靠近,是努力向理想冲刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自 已心月中尽善尽美的理想,是自己魂牵梦绕的意中人,因此不惜 一切代价去上下求索,不断追求。      对于真正的求索者来说,目标是一种指向。达到目标固然重 要,更重要的还是过程。人生本来就是一个过程。生存的价值和 意义,就存在于过程之中。同样,追求的价值和意义也存在于过 程之中。如果忽视过程,实际上也是忽视了追求本身。      尽善尽美的境界,无论是从理论上说,还是从实际上说,都 是不可能达到的。换句话说,尽善尽美只是一种理念,一种心灵 指向的理想。它指引我们在平庸琐屑的生命历程中向前渡过,就 像夜中照亮道的火光,迷途中的指南针一样,让我们不断地前行,追求。
蒹葭 蒹葭   --不懈追求的精神   【原文】   蒹葭苍苍(1),   白露为霜。   所谓伊人(2),   在水一方。   溯洄从之(3),   道阻 且长。   溯游从之(4),   宛在水中央。   蒹葭凄凄(5),   白露未晞(6)。   所谓 伊人,   在水之湄(7)。   溯洄从之,   道阻且跻(8)。   溯游从之,   宛在水中坻(9)。   蒹葭采采(10),   白露未已(11)。   所谓伊人,   在水之涘(12)。   溯洄从之,   道阻且右(13)。   溯游从之,   宛在水中沚(14)。    【注释】       ①蒹葭(jian jia):芦苇。苍苍:茂盛的样子。②伊人:那个人。 ③溯涸:逆流而上。丛:追寻。④溯游:顺流而下。⑤凄凄:茂 盛的样子。(6)晞(XT);干。(7)湄:岸边。(8)跻(ji):登高。 (9)坻(Chi):水中的小沙洲。(10)采采:茂盛的样子。(11)已:止,干。 (12)涘(si):水边。(13)右;弯曲,迂回。(14)沚:水中的小沙洲。   【译文】   芦苇茂密水边长,   深秋白露结成霜。   我心思念的那人,   就在河水那一方。    逆流而上去追寻,   道路崎岖又漫长。   顺流而下去追寻,   仿佛就在水中央。   芦苇茂盛水边长,   太阳初升露未干。   我心思念的那人,    就在河水那岸边。   逆流而上去追寻,   道路险峻难攀登。   顺流而下去追寻,   仿佛就在沙洲间。   芦苇茂密水边长,   太阳初升露珠滴。   我心思念的那人,   就在河水岸边立。   逆流而上去追寻,   道路弯曲难走通。    顺流而下去追寻,   仿佛就在沙洲边。   【读解】   为了自己心爱的人而上下求索,不管艰难险阻,矢志不渝,这 是一种可歌可泣的坚贞和追求精神。那个“伊人”,其实也可以看 作一种尽善尽美的境界,一种指向理想的超越。   这让人想起一篇叫做《海鸥乔纳森》的小说。海鸥乔纳森从 不愿像自己的同类那样一心盯住眼前的臭鱼烂虾,总想飞得更高, 达到尽善尽美的境界。为了练习飞翔,他的翅膀被折断受伤,依 然不改初衷。同伴们引诱他,讥笑他,他照样坚持自己的追求,宁 愿饿着肚子,也不去追逐眼前的吃食。    乔纳森想达到的,是对凡夫俗子的超越,是向尽善尽美的境 界靠近,是努力向理想冲刺。《蒹葭》的主人公所追求的,也是自 已心月中尽善尽美的理想,是自己魂牵梦绕的意中人,因此不惜 一切代价去上下求索,不断追求。   对于真正的求索者来说,目标是一种指向。达到目标固然重 要,更重要的还是过程。人生本来就是一个过程。生存的价值和 意义,就存在于过程之中。同样,追求的价值和意义也存在于过 程之中。如果忽视过程,实际上也是忽视了追求本身。   尽善尽美的境界,无论是从理论上说,还是从实际上说,都 是不可能达到的。换句话说,尽善尽美只是一种理念,一种心灵 指向的理想。它指引我们在平庸琐屑的生命历程中向前渡过,就 像夜中照亮道的火光,迷途中的指南针一样,让我们不断地前行,追求。 
木 瓜 【原文】   投我以木瓜①,    报之以琼琚②。    匪报也,    永以为好也。    投我以木桃,    报之以琼瑶③。   匪报也,    永以为好也。   投我以木李,    报之以琼玖④。   匪报也,    永以为好也。   【注释】       ①投:投送。②琼:美玉。琚(ju)佩玉。③瑶:美玉。 ④玖(jiu):浅黑色的玉。   【译文】   你用木瓜送给我,    我用美玉回报你。    美玉不单是回报,    也是为求永相好。   你用木桃送给我,   我用琼瑶作回报。    琼瑶不单是回报,   也是为求永相好。    你用木李送给我,    我用琼玖作回报。   琼玖不单是匈报,   也是为求永相好。   【读解】    “投桃报李”这个成语,应当与这诗的立意有关(该成语也出自《诗.大雅》中的《抑》),只不过是作为报答的东西更贵重,情意更深厚。本诗在这里说的是男女两情相悦。    来而不往非礼也。这是我们这个礼仪之邦的习惯和规矩。一般交往中是如此。男女交往中更是如此。男女交往中的“投桃报李”,已不止是一般的礼节,而是一种礼仪。礼物本身的价值已不重要,象征意义更加突出,以示两心相许,两情相悦。    西方人是否还有这种传统不清楚,但我们从美国作家欧.亨利的小说《麦琪的礼物》中读到过类似“投桃报李”的故事,只是其中充满着悲剧色彩。    如今我们似乎已不太看重仪式了。其实,仪式在我们的生活中有着非常特殊的作用,不可或缺,正如我们不能缺少阳光和空气一样。仪式绝不是一种空洞的形式,总与特定的意义相联系。男女交往可以减去不必要的形式,却不可不有“投桃报李”的仪式。。 
1 下一页