璐村惂鐢ㄦ埛_007SQt5馃惥 -
关注数: 20 粉丝数: 1 发帖数: 110 关注贴吧数: 1
【翻译】谚语精选-A • A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输.• All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。• A child is better unborn than untaught. 养不教,父之过。• Art is long, life is short. 生命短暂,艺术长存。• A friend is best found in adversity. 患难见真情。• Although the sun shine, leave not your cloak at home. 未雨绸缪。• A light heart live long. 心情开朗寿命长。不恼不愁,活到白头。• An apple a day keeps the doctor away. 日吃苹果一只,身体健康不求医。• All covet, all lose. 样样垂涎,样样失落。贪多嚼不烂。• A good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。• All rivers run into the sea. 殊途同归。• A small leak will sink a great ship. 千里之堤溃于蚁穴。• All time is no time when it is past. 机不可失,时不再来。• A baker's wife may bite of a bun, a brewer's wife may bite of a tun.近水楼台先得月。• A short cut is often a wrong cut.欲速则不达。• A staff is quickly found to beat a dog with.欲加之罪,何患无辞。• A prophet is not without honor save in his own country. 远来的和尚好念经。• All feet tread not in one shoe. 众口难调。• A uncut gem does not sparkle. 玉不琢,不成器。• A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。• A crow is never the whiter for washing herself often.江山易改,本性难移。• A little spark may kindle a great fire.星星之火,可以燎原。        
【翻译】经典长难句解析-3 11. If its message were confined merely to information and that in itselfwould be difficult if not impossible to achieve, for even a detail such as thechoice of the color of a shirt is subtly persuasive-advertising wound be soboring that no one wound pay any attention. [参考译文] 如果其信息只被局限于告知一一就广告而言,如果这不是完全不可能达到的,也是非常难做的,因为即便是一个诸如衬衫的颜色的选择这样的细节都会具有微妙的说服意味,那么广告就会如此地乏味以至于没有人 会关注它。 12. The workers who gets a promotion, the student whose grades improve, theforeigner who learns a new language-all these are examples of people who havemeasurable results to show for there efforts. [参考译文] 得到了升迁的工人们,成绩进步的学生,学会了一门新语言的外国人一 一这些都是那些有可衡量的结果宋显示其努力的人们的例证。 13. As families move away from their stable community, their friends of manyyears, their extended family relationships, the informal flow of informationis cut off, and with it the confidence that information will be available whenneeded and will be trustworthy and reliable. [参考译文] 随着家庭离开他们原来稳定的社区,离开他们多年的朋友和扩展的家庭关系,非正式的信息流动被切断了,随之而去的是对在需要时能获得可靠和值得信赖的信息的信心。
【翻译】经典长难句解析-1 1. The American economic system is, organized around a basicallyprivate-enterprise, market- oriented economy in which consumers largelydetermine what shall be produced by spending their money in the marketplacefor those goods and services that they want most. [参考译文] 美国的经济是以基本的私有企业和市场导向经济为架构的,在这种经济中,消费者很大程度上通过在市场上为那些他们最想要的货品和服务付费来决定什么应该被制造出来。 2. Thus, in the American economic system it is the demand of individualconsumers, coupled with the desire of businessmen to maximize profits and thedesire of individuals to maximize their incomes, that together determine whatshall be produced and how resources are used to produce it. [参考译文] 因此,在美国的经济体系中,个体消费者的需求与商人试图最大化其利润的欲望和个人想最大化其收入效用的欲望相结合,一起决定了什么应该被制造,以及资源如何被用来制造它们。 3. If, on the other hand, producing more of a commodity results in reducingits cost, this will tend to increase the supply offered by seller-producers,which in turn will lower the price and permit more consumers to buy theproduct. [参考译文] 另一方面,如果大量制造某种商品导致其成本下降,那么这就有可能增加卖方和制造商能提供的供给,而这也就会反过来降低价格并允许更多的消费者购买产品。 4. In the American economy, the concept of private property embraces notonly the ownership of productive resources but also certain rights, includingthe right to determine the price of a product or to make a free contract withanother private individual. [参考译文] 在美国经济中,私有财产的概念不仅包含对生产资源的所有权,也指其他一些特定的权利,如确定一个产品价格和与另一个私人个体(经济单位) 自由签定合同的权利。 5. At the same time these computers record which hours are busiest and whichemployers are the most efficient, allowing personnel and staffing assignmentsto be made accordingly. And they also identify preferred customers forpromotional campaigns. [参考译文] 同时这些计算机记录下哪些时间是最忙的,哪些员工工作效率最高,这样就能相应地做出人员人事安排。而且它们(计算机)也能为促销活动找到那些拥有优先权的顾客。
金融高频词汇-4 cash guarantee保证金haggle vi.讨价还价;争论不休(常与about, over连用)huckster n.零售商;小贩;商业广告员 vi.销售;零卖 hawker n. 沿街叫卖的小贩hyperinflation n 恶性通货膨胀hypermarket n.特大百货商场,特大超级商场 hypothecation n 抵押 immunity n.优惠;免除;豁免(常与from连用),豁免权 immunity from taxation免税imperialism n.帝国主义economic imperialism 经济帝国主义military-feudal imperialism 军事封建帝国主义impost n. 税,进口税,关税 incorporation n./v.合并; 组建公司 increment n. 增值,增价;提薪,增加工资 increment of value duties 增值税increment of a function 函数之增量indebted adj. 负债的,法律上有义务偿还的indent n.订单,代购订单,委托采购,国外商品订货单indentor n. 国外订货商 indispensable adj.不可缺少的, 绝对必要的indulgence n. 付款延期 , 放任industrial a.工业的,产业的;实业的industrialize v.(使)工业化 industrialist n.实业家 inflate vt.使通货膨胀,使物价上涨inflatee n.通货膨胀受害人 inflation n.通货膨胀 innovation n.革新 input n.输入;投入(资金或物质)inscribing n. 注册,买或卖股票;登记 inscription n. 证券持有人的登记 installment n.分期付款;分期收款 insurance n.保险;保险业integrate v.联合;一体化 interest n.兴趣;利益;利息;股权 interest-free n.无息的 intermediary n. 中间商,中间人  a.中间的 interpool n. 国际联营 inventory n.存货清单;商品清单invest v.投资investee n. 接受投资者investment n.投资,投资额investor n.投资者,投资人
金融高频词汇-3 financial deficit 财政赤字, 预算赤字foreign trade deficit 对外贸易逆差depreciation n.折旧;价值下降depression n.萧条,不景气 discount n.折扣,折价;贴现 dishonour n./vt.拒付 disinflation n.反通货膨胀dissolution n.解除(契约);解散 distrain n.为抵债而扣押dividend n.股利,股息,红利 docking n.扣工资dole n.失业救济 on the dole从政府或政府一类的机关那里接受固定救济的downpayment n.预付定金;分期付款drawback n.收回税款,退税embezzle vt 贪污,盗用;挪用(公款、公物等)enclosure n.随信附件endorse n.(支票、汇票等)背书,背署;批注;赞成,同意endorsee n.被背书人endorsement n.背书(支票、汇票等);签名;保险批单entry n.报关手续;报关单;入帐 evasion n. 逃避,偷漏(税) excise n.国内商品(烟、酒等)税,消费税 ex-dividend n. 无股利,无股息executor n.遗嘱执行人 exemption n. 豁免,免税额expediter n. 稽查员 expenditure n.支出,开支expense n.花费,经费;(pl.)费用 financial a. 财政的,金融的financier n 资本家;金融家financing n.筹资,资金供应 fiscal adj. 国库的, 财政的,金融的,会计的 forfeit n. 罚金,罚款franchise n 特许,特权;专卖权,特许权 franchisee n.特许经营人franchiser n. 给别人经营联营特许权的公司或制造厂giroback n.转帐支票 glut n 存货过多,供过于求goodwill n.信誉,商誉 graft n. 贪污,受贿,不义之财 grant n.(政府)拨款 grant-in-aid n.财政补贴 gravy n. 利润,容易赚到的钱 greenback n.美钞 bank guarantee银行担保
金融高频词汇-2 blanknote n.空白支票bubble n.高风险投资;泡;水泡 bulk-cheap n.薄利多销 bull-bear n.多头空头bullish a.股票行情看涨的;物价上涨的 by-business n 副业,兼职 by-law n.公司章程;细则,附则(by-表示“次要的, 附带的”之义) by-product副产品call n.付款要求(通知书)call a loan. 讨还借债cadre n.干部canvasser n.挨户推销商品的推销员 canvass vi.拉选票(for), 游说capitation n.人头税;按人头收费;按人计算 casher n.出纳员 circulate v.循环;流通;流传circulation n.循环;流传;流通;报刊等的发行量clause n.(合同)条款 clearance n.甩卖;调节贷款;交换票据等competitor n.竞争者conglomerate n.联合大企业 consolidation n.企业合并 consumerism n.保护消费者利益主义;商品的消费和销售性服务consumption n.消耗,消费containerization n.集装箱化 contract in 承包contract out包出去;给人承包contractor n.承包人;承包商 contributor n.捐助人;纳税人 controller n.主计员;总会计师 convertible a.可兑换的,可兑现的conveyance n.(不动产等的)转让,让与;转让证书 counterfeit n./v.伪造,假冒 n.假货,伪造品(fake n.假货, 欺骗 vt.伪造, 赝造)counterfoll n.存根,票根curb vt.制止,控制,抑制 n. 路边, 场外证券市场,场外交易debenture n.债券;信用债券;(海关)退税凭单 bank debenture金融债券bearer debenture不记名债券debit n.借方,借项;记入借方的款项 debt n.债务,欠债debtee n.债权人 debtor n.债务人;借方debt-redden n.负债累累cover the deficit 弥补亏损deficit financing 赤字财政deficit spending 赤字开支
1 下一页