千童祠 千童祠
✿tonight,or never ,maybe forever🌹
关注数: 9 粉丝数: 5,278 发帖数: 20,554 关注贴吧数: 74
61.马家花园日记✿2024年7月22日 今天我的空调到了,但是装修房子的时候忘记留16a的插口了,然后我又买的16a转10a的转换头,但是要我自己去换这个头(我天才的工科能力又上线了) 不就是换个电线头么?单片机我做不了这我还弄不了?那我不是手拿把掐。就是出了一点小意外,那个左零右火(大学学的商科忘记了到底是啥了,应该是这个吧)上边那个插头应该是地线,那个地线的螺丝我死活拧不开。 结果我大力出奇迹,给螺丝刀拧秃顶了。 然后又重新买的螺丝刀拧好的。 然后我买的除湿器也到了,他和空调一开 我靠,我房子里温度从33度降到25度,湿度从85到45。 往前一个月,进伏天我一直都顶着高温和高湿度学习,给我没学死。 给自己弄出来湿疹过敏还挺了一周,然后实在撑不住了,去医院也没好事,随后就是发烧。 受不了 我不折腾自己了,给自己买个空调和除湿器,我的天,我实在是太爽了。 除湿器一开我感觉都干爽多了,要不身上一直腻乎乎的,湿疹过敏一直都不好,这会都不痒了。 我一下午除湿器就一个水箱2.5l,这哈尔滨湿度太恐怖了。往前几天,屋里33度,我开火做完饭屋里35度,我就忘记关书房的门了,屋里直接35度湿度99我靠直接学习的屋子变成桑拿房了,没给我热晕了。 这一周给我躺废了,早知道不挺了,哭
俄罗斯经济制裁的文献研究【中俄互译】 Антироссийские экономические санкции стали предпосылкой реализации стратегии России, направленной на интеграцию в рынки стран Азии, прежде всего, Китая («поворот на Восток»), как инструмента возобновления экономического роста и уменьшения зависимости системы российских торгово-экономических связей от стран Европы. Результаты исследований выяви-ли существенное негативное влияние экономических санкций на объемы торговли товарами и услугами России с государствами-инициаторами санкций, а также потоки прямых иностранных инвестиций. При этом «поворот на Восток», как диверсификация внешнеэкономических связей после 2014 г., не был реализован в полной мере: в отличие от взаимной торговли товарами и услугами, объемы которой растут, наблюдается отток китайских инвестиций из России (Belozyorov and Sokolovska, 2020). 反俄经济制裁是俄罗斯实施旨在融入亚洲市场,首先是中国(“转向东方”)战略的前提。作为恢复经济增长和减少俄罗斯贸易和经济关系体系对欧洲国家依赖的工具。研究结果显示,经济制裁对俄罗斯与制裁发起国的货物和服务贸易量产生了重大负面影响,以及外国直接投资流动。同时,“转向东方”,作为2014年后对外经济关系的多元化,没有得到充分实现:与商品和服务的相互贸易量不断增长不同,中国投资从俄罗斯流出(Belozyorov and Sokolovska,2020)。
安娜阿赫玛托娃的诗 Я научилась просто, мудро жить,Смотреть на небо и молиться Богу, И долго перед вечером бродить, Чтоб утомить ненужную тревогу. Когда шуршат в овраге лопухи И никнет гроздь рябины желто-красной, Слагаю я веселые стихи О жизни тленной, тленной и прекрасной. Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь Пушистый кот, мурлыкает умильней, И яркий загорается огонь На башенке озерной лесопильни. Лишь изредка прорезывает тишь Крик аиста, слетевшего на крышу. И если в дверь мою ты постучишь, Мне кажется, я даже не услышу.Я научилась просто, мудро жить,Смотреть на небо и молиться Богу, И долго перед вечером бродить, Чтоб утомить ненужную тревогу. Когда шуршат в овраге лопухи И никнет гроздь рябины желто-красной, Слагаю я веселые стихи О жизни тленной, тленной и прекрасной. Я возвращаюсь. Лижет мне ладонь Пушистый кот, мурлыкает умильней, И яркий загорается огонь На башенке озерной лесопильни. Лишь изредка прорезывает тишь Крик аиста, слетевшего на крышу. И если в дверь мою ты постучишь, Мне кажется, я даже не услышу.
Ежедневные новости России[中俄双语] 普京参观了莫斯科红场防御展览Владимир Путин осмотрел выставку об обороне Москвы на Красной площади 今晚,俄罗斯总统弗拉基米尔·普京在红场观看了一场纪念莫斯科防务历史的展览。Сегодня вечером президент РФ Владимир Путин осмотрел на Красной площади выставку, посвященную истории обороны Москвы.该展览展示了数十件军事装备、电影编年史、军年诗歌和歌曲、主题装置和戏剧作品。На выставке представлены десятки единиц военной техники, кинохроника, стихи и песни военных лет, тематические инсталляции и театрализованные постановки, погружающие в атмосферу ноября 1941 года.电影编年史显示:1941年莫斯科,1941年11月7日在红场阅兵式,1945年胜利阅兵式。На экранах демонстрируется кинохроника: Москва 1941 года, военный парад 7 ноября 1941 года на Красной площади, Парад Победы 1945 года.展览的主要活动之一将是历史电影《德国在莫斯科的崩溃》的展示。Одним из главных событий выставки станет демонстрация исторического фильма “Разгром немецких войск под Москвой”.
Ежедневные новости России[中俄双语] 谢尔盖·肖古:今天开始在第聂伯河对岸部署军队,俄罗斯国防部长谢尔盖·肖古在谢尔盖·苏罗维金的带领下听取了联合部队指挥官的报告。Сергей Шойгу: Приступайте к отводу войск за реку Днепр Сегодня министр обороны РФ Сергей Шойгу заслушал доклад командующего объединённой группировкой войск в зоне СВО Сергея Суровикина.苏鲁维金在报告中指出,赫尔松市和附近的人口中心无法供应和运作。В ходе этого доклада Суровикин отметил, что город Херсон и прилегающие населенные пункты не могут снабжаться и функционировать.因此,苏洛维金建议在第聂伯河左岸的赫尔松地区建立防御工事,并将军队从右边的桥头堡撤出。Поэтому Суровикин предложил организовать оборону в районе Херсона на левом берегу Днепра и отвести войска с плацдарма на правом.谢尔盖绍伊古下令从赫尔松附近的第聂伯河右岸撤军。Сергей Шойгу приказал отвести войска с правого берега Днепра у Херсона.谢尔盖 苏洛维金 报告说,赫松地区的所有人,超过11.5万人,都离开了战区。Также Сергей Суровикин доложил, что все желающие в Херсонской области, а это более 115 тысяч человек, покинули район боевых действий.
1 下一页