树源稻雪º 丶Mea
关注数: 45 粉丝数: 730 发帖数: 8,019 关注贴吧数: 8
有关《死亡搁浅》剧情的几点疑问 1.首先是为何死亡搁浅会出现,是不是Amelie自己意志的结果? Amelie的说法是,因为自己遣返了Sam,导致模糊了生与死的边界,死者的Ka不能正常去亡者世界而被迫返回。那么死亡搁浅是否是Amelie的选择,作为灭绝的到来的手段,还是说本身是不可阻止的?如果是不可阻止的,那结局Sam抱着Lou在雨中,Lou显然是被遣返了,为何这时候死亡搁浅看似是停止了的,是Amelie阻止了的吗? 2.为什么Mama的BB变成BT后与自己结合没有导致虚空爆炸? 根据Heartman的说法,或许反物质只有在大型BT身上找到,但第一次虚空爆炸不也是医生剖宫产脑死亡母体时发现BT导致的吗?是否可以猜测是,Mama在最初已死的状态,而不是作为活人与BT以脐带结合,所以没有导致爆炸? 3.死亡搁浅之前的虚空爆炸是怎么产生的? Amelie说死亡搁浅之前,虚空爆炸在开始研究BB技术之初就发生了,这是怎么一回事,死亡搁浅之前也会出现BT吗? 4.Amelie的冥滩被切断了吗? 在我看来,Amelie的冥滩没有切断,因为她说过要一直承担下这个责任,以及她最后将Lou遣返回来。所以可以看作Amelie仍然是那个灭绝体,只是她在没有Sam的情况下不能发动“最后的搁浅”,因为她遣返Sam可以看作将自己一部分转移给Sam。 5.或者推翻4,认为Sam取代了Amelie? Sam取代了Amelie,他获取了Amelie的能力,是他在生者世界遣返了Lou,这不同于在冥滩的中介遣返死者,所以实际上是不会引发死亡搁浅,所以旁边的婴儿BT并没有过来捉他们? 望大佬来指点
阅读《哲学的贫困》两个疑问 在马克思驳斥蒲鲁东用劳动价值来衡量商品价值时,举了两个例子,不是很明白,请指教。 “蒲鲁东先生从李嘉图学说中引申出的一切“平等”的结论,是建立在一个根本谬误的基础上。他把商品中所包含的劳动量来衡量的商品价值和用“劳动价值”来衡量的商品价值混为一谈。···像任何其他的商品价值一样,劳动价值不能作为价值尺度。为了更清楚地说明上面这点,只要举几个例子就行了··· 如果一个缪伊的谷物在以前值一个劳动日,而现在值两个劳动日,这就是说它的价值要比原来增加一倍;但是这一个缪伊的谷物并不能起一倍劳动量的作用,因为它包含的养料和以前一样多。因此,由生产谷物使用的劳动量来衡量的谷物价值将增加一倍,但是用谷物能购买的劳动量或者可以用来购买谷物的劳动量来衡量的谷物价值,决不会增加一倍。另一方面,如果用同样的劳动生产了比以前多一倍的衣服,那末衣服的相对价值就会因此降低一半;但即使如此,这种数量加倍的衣服支配一定的劳动量的能力并不会降低一半,或者换句话说,同样的劳动力并不能取得加倍数量的衣服;因此现在这一半数量的衣服对工人的效用和以前同样数量的衣服的效用完全一样”(97-98) 在这里,马克思用谷物和衣服的例子的逻辑是怎么进行的。我反复看不懂。 另外在第一章第三节中, 马克思说“在一切商品中,只有作为货币的金银不是由生产费用来确定的商品;这一点是确实无疑的,因为金银在流通中可以用纸币来代替。只要流通的需要和发行货币(无论纸币、金币、白金币或铜币)的数量之间保持着一定的比例,那就不可能产生保持货币的内在价值(由生产费用所确定)和名义价值之间的比例问题。” 为什么只要流通的需要和发行货币(无论纸币、金币、白金币或铜币)的数量之间保持着一定的比例,那就不可能产生保持货币的内在价值(由生产费用所确定)和名义价值之间的比例问题?
HoMe7前言的翻译 写在前面: 作为一名刚刚涉足于HoMe系列翻译的新人,我在各位前辈的经验中不断学习,但深知翻译本身就是一件艰难且漫长的过程,更别提探身于HoMe这宏大作品之中。所以我想,在自知自己能力不足时,对HoMe的翻译离不开寻求大家的帮助,在此,我将自己翻译的HoMe7前言贴在此处,请大家多多指教。 HoMe7是中土历史的第七卷,目前译名为《魔影重临》,大致内容为托老创作《魔戒》第一部《魔戒同盟》中霍比特人离开霍比屯到瑞文戴尔的各种手稿。读者可以从这部手稿集中探索到,《魔戒》是如何从《霍比特人》“续集”变到越来越“黑暗”越来越“宏大”。 正如小托爷爷所说,托老在创作这部分内容时,灵感不断,手稿之间有大量改动,很难区分哪些是写是想到的,哪些是后面添加的。而且就算“从霍比屯到瑞文戴尔”这一部分,他就重写了三遍。 所以,对我来说最难的地方,在于如何把后面正式涉及原文的章节翻译出来,是选择自己翻译,还是参考已有的文景译本?对我来说是个双难问题。因为如果选择全文自己翻译,那么的确是要容易一些,但那样就无法让读者了解到手稿与正式出版的内容之间是如何过渡的。但是,如果选择参考文景译本,那么我就要一个字一个字地在手稿的基础上,对照英文原本与邓嘉宛、石中歌、杜蕴慈老师的译本,那样工作量就太大太大。 但我最终在挣扎以后选择了后者,因为如果留给读者有所对比的地方,让大家发掘知晓《魔戒》变迁的过程,那么这才就是这本书存在的意义。 有必要让大家知道,我的翻译原则在这里是,小托爷爷的语句(包括前言,部分注释)由我译出,托老的手稿原文与正式版原文重合之处,全部依照文景译本,个别使用出入的字句,均在翻译上有所调整。如果大家在阅读到有语句不通顺之类的bug,问题必定在我,请大家多多指出。 在这里,我先将HoMe7的前言部分(还有待修改)贴在此处,请大家多多指正。 《魔影重临》 前言 众所周知,《魔戒》的手稿和副本在其出版几年后,就被J.R.R.托尔金卖给了Milwaukee的Marquette University,与此同时被售卖的还有霍比特人、Farmer Giles of Ham以及Mr.Bliss的文稿。后面这些书的文件于1957年7月运达了Marquette,期间隔了很久后,《魔戒》文稿才在来年运达。其中原因在于,家父致力于为《魔戒》繁杂冗长的手稿进行分类、注释以及标注日期,但发现要按需求完成任务甚如吹网欲满。显然,他根本没有做过此事,最终这些文件只是原封不动地交了出去,且运达至Marquette时被打上了“没有组织”的标记。即便他那样干了,也一定会发现,尽管手稿集如若庞然大物,但仍是残缺不全的。 七年后的1965年,当时正为《魔戒》作修改工作的他写信向Marquette大学图书馆馆长询问道,是否在故事叙述中发现确切的时间与事件表,因为他“从未在运给你们的那些文件中找到完整细表与注释”。在信中他解释道,当时文件运送时,他的部分文件还散留在Headington(Oxford)的住宅与Merton College的房间里;还说发现自己仍拥有一些“属于你们的书面文件”:在自己完成对《魔戒》的修订后会着手处理此问题。但他并未做过。 他去世八年后,这些文件到了我手上,尽管Humphrey Carpenter在其《自传》(1977)提及过它,还从中引用了些许早期注释,但我已长年将其抛之脑后,全神贯注地追溯Elder Days的故事叙述,即Beleriand与Valinor传说的流变。在《中土世界历史》第三卷将要出版时,我还未曾想过“历史”还会涉及到《魔戒》的创作。然而过去的三年,我把休憩时间都花在了破译和分析自己手上《魔戒》手稿上(但仍然是远未完成之难题)。1958年遗留下来的文件里,主要由编排的最早阶段构成,尽管有些例子中(被重写多次的第一章最为显著),各类版本接续从文件中发掘而出,把故事叙述推向了完善的形态。但总的来说,这还只是初版注释与最早期的草稿,加之故事后续的提纲概要,当绝大部分文件运达Marquette时遗留在了英格兰。
【译】全然丧失——爱伦坡前注:“A facsimile of 【译】全然丧失——爱伦坡 前注:“A facsimile of this text was printed by John Grier Varner,Edgar Allan Poe and the Philadelphia “Saturday Courier”, Charlottesville: University of Virginia, 1933, pp. 38-49. The facsimile reproduces the text from an original issue of the newspaper, from the collection of the American Antiquarian Society.” A Dicided Loss 为“Loss Breath”原题,选译本为当今保存最早副本(1832年,1831年手稿已轶),首发在《星期六晚邮报》上,读者可以一窥与现存版本之不同。 译:树源 为《星期六晚邮报》而作 ———————— 《全然丧失》 “噢!别呼吸,……” ——摩尔《爱尔兰歌谣》 “你卑鄙无耻!——你粗鲁凶悍!——你无礼刁蛮!”在婚后某天早晨我对着妻子大喊大叫,“你巫蛊恶毒!——你妄尊自大!——你恶贯满盈、堕入邪恶!——你一切暴躁似火的面容神髓都令人作呕!——你,——你,——”;我踮起脚趾,死死掐攫住妻子的喉头脖颈,把嘴贴近她耳旁,准备向她念出耻辱污名的另一个无比崭新且毫不含糊的绰号,这些话一旦出口,大可说服我妻子承认自己一无是处,而此时我陷入惊骇入髓、惶恐万分,这些行当突然变得徒劳无功,因为我愕然发现自己丧失了呼吸! 俗话说“我上气不接下气,”“我喘不过气来,” 以此类等在日常交谈反复出现:但我从未想象其如此善意盎然(受患受难的人还活着),还真真正正地发生在我头上了。这实在是太吓人了。料想一下我的惊慌失措吧。我是恰恰当当地陷入到这异常古怪的处境里了。但好歹天赋异禀不会全然断绝抛弃我。为我这难以自己的愤恨怒火里保留了一丝适当规矩,而且“情感之路引导我(le chemin des passions me conduit)”,(如卢梭(Rousseau)所讲),“走向了真正的哲学精神(a la philosophie veritable)。”即使无法精准保证这突如其来之事对我有多大影响,但我毫不犹豫地决定在弄清楚这前所未闻的天灾人祸之前,必须隐瞒于我妻。而被发现的危险迫在眉睫,引亮了我灵魂深处的浑身解数,以及不顾一切的稀奇本领,以闪电之势给表情容貌做了个设计变换。 我立马从刚刚的张目瞪眼、面孔扭曲(我心情极其糟糕)改成嬉皮笑脸、温文尔雅,给她这边脸颊一个亲吻,那边脸颊一个轻拍,不附带任何字眼(复仇女神(Furies)啊,我说不出来!),谨慎万分地拖着步子走出房间,只留下沉醉迷恋我这绝妙滑稽的妻子(真是亵渎神明!)独自一人去钦佩我这玲珑精巧的诙谐幽默,以及夸张十分的禀赋天资。 当安全无忧地关上闺房后,来瞧瞧我现在的情况吧,这是由于暴跳如雷诞生的可怖恶果,——活着,却有死了似的滋味,——死了,却有活着一般感受,——是一个地球土壤上的畸形怪物,——非常沉寂,唯独没有呼吸。是的,没有呼吸!我郑重声明,我的呼吸完完全全地溜走了。在我生活中,能否吹动一根羽毛,或者哈气模糊镜子铮亮的表面都成了问题。 命运何苦!但在第一阵席卷而来的周期性自我哀痛里,还算有些值得安慰的。我根据实验发现,这种发声能力(原先由于无法与妻子继续交谈,我断定它完全受毁)实际只是局部受损;并且我发现,如果在上述那种有趣的危急关头时,将我的音调降到一种奇特的低沉喉音,(太可怕了!)便可以继续向她传达我的情感交流。此种声音音调(喉音),我发现,并不依靠气息流动,而是依靠某种咽喉肌肉的痉挛蠕动,——如同青蛙跳动,诸如此类;请见于希波克拉底(Hippocrates)的论文。 我倚靠在一把沙发椅上,沉思冥想了好些时候。我那些所思所想当然不是自我慰籍的类型。而一千种模糊朦胧、催人泪下(lachrymatory)的怪诞幻想占据了我的精神心灵。我听说过彼得·施特米尔(Peter Schlemil),但不信他还活着。我听说过与恶魔签约,兴高采烈地接受他的慷慨帮助,但不知以该采取哪种态度,也对鬼魅行当学艺不精。随后一种幽虚灵异般的自杀念头飞窜过我的思维,但斥近迎远、排实逢虚是人性刚愎自用的一个特点;并且,一旦我一脚踏入墓窟,就双股战战于自杀这种最臭名昭著之残暴恶行。就在此后,从天堂吹来的四风(four winds)从窗棂唯一破碎的窗格涌进卧室,——如同(Mulciberian)的风箱,大声咆哮般吹起海岸边熊熊烈火,——小小斑猫在毛毯上轻快地咕噜咕噜,—— 肥肥水犬在桌子下使劲地呼哧呼哧,——一切都在炫耀自己无法察觉的肺功能优势,无疑是对我肺缺陷的讥笑嘲弄。在被一团乱七八糟、模糊不清的希冀和恐惧使劲压抑时,我,最终,听到妻子下楼梯的脚步声。我确保她的离去后,心脏砰砰直跳,又回到对这飞来横祸的大思考里。我心细如发地反锁屋子。着手起一次大搜查。它有可能,我觉得, 藏个某些橱柜抽屉,或躲在某些阴暗角落,也或许在我搞忘的地方找到。它肯定有点朦胧虚幻,——甚至有形状。许多哲学家在不少哲学观点上,但仍不咋哲学。而安纳萨哥拉斯(Anaxagoras),坚持雪是黑的。我已发现此乃真理。威廉·戈德温(Wm.Godwin),在他的《曼德维尔(Mandeville)》里,同样说无形之物(比观点稍大的例子)是唯一现实。在引咎指责于荒谬无度、毫无根据的量子论断前,就此打住。如上所述,我的苦心孤诣到头来被证明无功而返。从抽屉到抽屉,从橱柜到橱柜,从角落到角落,仔细检查都没结果。我勤勤勉勉、坚持不懈得到卑劣可鄙的成果不过是几颗假牙、一个眼睛、两块髋骨,还有邻居写给我妻子的一沓情书(billet-doux)。有一刹那,实际上,我觉得自己对得起我的努力;瞧, 我在梳妆台翻箱倒柜时,一不小心打碎了一瓶海威特(Hewitt)制(我对香味非常敏感)“纯洁神圣,天堂特产的高度醇香双倍榨取,又称大天使橄榄油,”其香无与伦比,在此权当为大家推荐。揣着狂跳的心,我回到了闺房里,仔细揣摩躲避妻子狡猾精明的一些方法,直到我把离开这个国家作为首要安排,——对此我早已胸有成竹。在异乡大环境下,无人认识,更容易竭尽全力把我悲苦的丧失呼吸成功伪装起来,——一种积怨已久的丧气之痛,比卑劣乞讨者更加把种种感情隔绝天涯,让善良快活者给了这可怜可鄙者的理所当然的愤慨。我记录下一首名为《—————》的小诗,用来磨利自己的创作才能,大读特读一个半小时,然后发现略显困惑。 我绝望地跳起来,以一个权宜之计迅速着手执行它。天生敏捷,我还把梅塔莫拉(Metamora)和米安提利莫(Miantinimoh) 整部悲剧铭记于脑。我兴奋发现,在重拾回忆这些戏剧里的重音强调时,这些难以从我嘴里发出的声音全然不再须要,最低喉音应该自始自终要求贯穿整个剧幕。因此,我去广袤无垠的边界地以及常去的沼泽地作发声练习,不出几个小时,我便发现自己已经具备作为一个总代表人去检验土著住民发音标准的资格。因此具备一切条件后,我决定让妻子信服于我狂热迷上了舞台表演;针对她任何疑难询问、倡导建议,我都可游刃有余地应答化解,以这低沉幽抑的嗓音,佐上一点悲剧里恰当的台词,挥挥手臂、动动双膝、缓缓移步、斜目怒视、露出牙齿,结合最杰出完美、大名鼎鼎的舞台表演之精神活力。当确信他们谈到用紧束衣(straight jacket)把我栓住,——但是,好心好意的上帝!他们从没怀疑我丧失了呼吸。这样一来,终于让我各种事情井然有序了,在遗嘱里附加一条附件:在其它慈善赠遗外,把我留在迪亚南(Dianam)的精美卡尔布利纳丘斯(Calbrinachus)四开副本赠于我的妻子,一个严寒夜晚,我在驿站坐下去往—————城的马车,特别给我欧从商的老熟人捎了口信,让他们知道那儿有些鸡毛蒜皮之事要我即刻当面解决。马车被挤得人满为患;但随着夜幕降临,同行之人的面孔容貌已不可辨了。我还没来得及作有效抵抗,就被挤在两个模糊不清的两脚动物之间,而第三位男士,为自己行为表示歉意,然而立马瘫倒在我身上死睡过去,打着让你面红耳赤、想要怒吼斥骂的鼾声,简直淹没了我为求减轻而发出的咽喉低声,这法拉里斯铜牛(bell-metal bull of Phalaris)!但好歹我的呼吸器官没让窒息成大问题。 黎明终于破晓了,我的迫害者把衬衫领子调整拉高,客客气气地对我的客气礼貌表示感谢。但发现我既无动静也无回应,(我的四肢全都脱臼,头被扭向一边),他的迷惑不解便油然而生,同时,他叫醒在座各位,随后坚决明确地表示,我这死尸假装成一个鲜活且可靠的旅客同伴整个晚上都混在他们中间,——然后朝着我的右眼给了一拳,以此证明他论断正确。现在他们一个接一个(总共十五人)地揪揪我的耳朵;一个年轻医生用化妆镜照照我的嘴巴,发现我没了呼吸,我那迫害者的宣称论断立马变成正当提案;紧接着,马车急刹停住,全体乘客宣布他们不再愿意,就现在来说,和任何死人尸体一同同行;对未来来讲,乖乖地忍受如此弥天大谎。路过—————村时,因此我被扔出马车,直落在“三只乌鸦(Three Crows)”的酒馆招牌下,不过除了双腿被马车左后轮子压断外,还没发生其它事儿;我还得明讲这马车夫相当正直公平,没忘了把我那最大的行李箱一起扔下来,虽然它迅速以滑稽有趣、别具一格的姿势砸碎了我的头盖骨(scull)。“三只乌鸦”酒馆老板,非常热情好客,发现我箱子装的东西足以补偿一点微不足道的小小花费,旋即请了一个入殓师,还为我体面下葬周到准备。我被得体恰当地搁放在阁楼,还为适合我的葬礼之处提供了一切便利。老板娘给我穿上她的长袜,她丈夫紧紧握住我的手,还把手帕系在我脖颈咽喉处,随后就离开房间,在外面把门闩焊死,留我一人孤独地沉寂无语、冥思苦想。 此时此刻,某种程度上我已经从遍体鳞伤的昏昏欲倒的感觉中恢复了,而且我欣喜若狂地发现,若我的喉咙不被手帕系住,那么张口说话便不成问题。这点算安慰了我,按我自身习惯,在睡意阑珊将至前,会在心头反复默念《—————》诗章中的几段小节,此时两只觊觎贪婪、惹人咒骂的野猫从墙洞钻入,以加泰拉尼人(a la Catalani)大肆之势一同跃起,面面相对地飞落在我脸上,对着我不足为道的鼻子来一场毫无礼仪、卑鄙无耻的争执辩论。 正如失去了一双耳朵让波斯的(Mige-Gush)登上了居鲁士(Cyrus)的王位,于是少了我脸上几盎司则完成了身体的解救。疼痛难忍、怒火中烧,全身用力,我猛然挣脱枷锁束缚和绷带缠布,然后昂首阔步地打开窗格,让那交战双方毛骨悚然、失望万分,然后我成功从窗户掉了下去。
【译】“红死病”的假面舞会——爱伦坡(可以发爱伦坡作品吗?不 【译】“红死病”的假面舞会——爱伦坡 (可以发爱伦坡作品吗?不可以就删了吧,第一次翻译,有很多不通顺的地方,望指出) The Masque of The Red Death 译:树源 “红死病”的假面舞会 “红死病(Red Death)”长期以来已摧毁了这个国家。从未有瘟疫如此致死夺命、隐于障翳。血的鲜艳和恐怖则是它的化身(Avatar)与印记。剧烈严厉的疾苦疼痛、突如其来的头晕目眩,随之是从毛孔中溢出大量鲜血而导致死亡。首现的病状(Pest ban)是全身布满、尤其是出现在病患脸上的猩红斑点,让外界的救助与亲友之同情都对他避而远之。并且整个感染发病、全身蔓延到病者死亡的过程,也仅仅一个半小时。 但普洛斯彼罗亲王(Prince Prospero)怡然自乐、无畏无惧且精明远见。眼下领地疆域里人口已锐减一半,他从宫殿中召集一百个健康快活的骑士与女士,一同隐退深居在他手下其中一个城堡式修道院里。这是一座宽敞宏伟的建筑,是亲王本人怪癖稀奇但令人肃穆敬畏的趣味之创造。一堵坚实高大的石墙将修道院围抱其中,铁门当道。他的随从侍臣们带着熔炉巨锤,焊死门闩,阻断出入手段,以防从内心深处冒出来悲观绝望和狂妄疯狂般的冲动。修道院有丰裕充足的存储补给。有了这些提前保障,随从们便可以对瘟疫传染大表蔑视。外面的世界可以照顾好自己。同时一切悲痛沮丧和深思考虑都是庸人自扰之。亲王早就提供了一切寻欢作乐的安排。这儿有滑稽小丑,有即兴诗人(improvisatori),有芭蕾舞员,有歌唱家们,有美女佳人,有红酒做伴。一切欢乐平和皆在墙内,墙外则是“红死病”。 就这样在接近隐居避世的第五或第六个月,此时外界瘟疫正猖獗肆虐,普洛斯彼罗亲王用一场极其奢华巨丽的假面舞会来娱乐他的百位友人。 此次假面舞会呈现出一派淫逸奢侈的景象。但在此之前,让我先讲讲舞会举办的房间。这儿有七间——一组富丽堂皇的套间。在许多其它皇宫里,当这些套间所有折叠门划向墙壁一侧时,会形成一条延长笔直的廊景,让整个视线少有遮挡。然而就像从亲王那追奇逐异(bizarre)的兴致趣好里料到的一样,这儿也迥然不同。这些房间布局毫无规律,使得每眼里只容纳得下一间屋子。套间里每二十或三十呎都有一个急剧转角,而且每次转角都有一种新异效果。在左右两侧的墙壁中间,都有一张高耸狭长的哥特式窗户面对着回绕在套间里的封闭回廊。这些窗户由染色玻璃组成,色彩与套间里装饰物品的主色调保持一致。譬如东边尽头的套间里悬挂的是蓝色饰物,那么它的窗户也同样是鲜亮晶蓝之色。第二间房屋的配件饰物、绣帷壁毯均是紫色,于是玻璃窗格也紫如甘蓝。第三间皆为绿色,窗扉也自然是青翠欲滴。第四间被橙色饰点照亮,——第五间为白色,——第六间是紫罗兰色。然而从天花板蔓延到墙根的墨黑丝绒帷缦几乎把第七间房屋笼罩起来,在同样材质与色彩的地毯上堆起厚重沉甸的布叠。仅在这间房屋里,窗户颜色未与屋内饰品保持一致。它的窗格玻璃显得猩红,——一种殷深血色。但散布各处、悬挂高台的不胜枚举的贵重饰品中,七个套间里却没有一个灯盏烛台。套间的房屋中也没有任何一种从灯盏与烛台放射而出的亮色光芒。在环绕于套间的回廊中,每扇窗户的对面都立着一张厚实敦重的三角支架,其上支撑着燃烧明火的火盆,火焰透过染色玻璃放射它的光芒,耀眼炯炯地照亮房间。因此给予其极富绚丽艳彩、光怪陆离的表象。但在西端的,或说黑色的房间里,火焰幽光透过血色的窗格玻璃。涟漪在黑色挂毯上,此般效果更是至极得怵目惊心,胆敢进入的人无不被吓得魂飞魄散,舞会里鲜有大胆者敢向这一领土迈进一步。 同样在这个房间里,面向西边墙壁处站立着一座黑檀乌木制的巨大时钟,钟摆来回摇摆,伴随着低沉、凝重、单调乏味的哐当钟声;当时针走满一圈,时钟便开始打点报时,从其黄铜腔室发出一种清晰、响亮、明朗且格外悦耳,但音调音色又古怪异常的声音,每流逝一个小时,管弦乐队的音乐家就被迫使停止,然后仔细倾听这一钟声;华尔兹舞者必然也叫停他们的旋转;整个快活采烈的舞会中接着变得有些混乱无章;当不法的时钟继续鸣声,可见到轻薄肤浅之人脸色苍白,年迈稳重之人以手扶额,好似陷入扰人的遐想思索、冥思苦想之中。但当钟声彻底消停寂止,一阵明亮欢笑即刻漫延整个集会;音乐家面面相觑,像是自嘲大笑刚刚自己的焦虑不安和愚蠢自扰,并互相悄然发誓,下一次钟声绝不会让自己重蹈覆辙;随后六十分钟流逝而去(包含已逝的三千六百秒),又一阵钟鸣随之而来,来的还有与先前别无二致的仓皇失措、恐惧战栗以及沉思冥想。 尽管有此类不快,但仍不失为一场巨丽放荡的狂欢盛宴。亲王的趣味爱好别具一格。他对粲焕色彩与绚丽效果别具慧眼。他对单纯时尚的古板规矩(decora)不削一顾。他的计划狂妄恣意,且他的念头想法同野性生蛮的荣光一同炽热发光。有些人可能认为他疯了。但他的侍从知道他没疯。要想确保他没疯,就必须得倾听他,观察他,同他交谈。 据这场盛大狂欢(fete),七个套间可移动式的修饰点缀绝大部分由他亲自指点;舞会人员扮演选角也符合他本人口味。为保证这里的怪诞奇异。舞会里充斥着斑斓绮丽还有茫茫辉耀以及性感热烈加之鬼影重重,——包纳着《爱尔那尼(Hernani)》里居多种种效果。这儿有肢体与面具不相搭配的阿拉伯式人物。这儿有发疯者般的谵妄失常式的奇特幻想。舞会里充斥着绰约多姿、富有恣意无常、饱含奇装异服(bizarre),而有些让人不寒而栗,还有不少打扮的令人作呕。事实上,这群高谈阔步摇荡在七个套间里的简直就是一群梦像(dreams)。这群梦像扭动身躯,进出房屋,与不同套间的色彩混淆一气,将管弦乐队奏鸣的怪异乐章变成脚步声声的袅袅回音。而转眼间,摆放在漆黑套间里的黑檀时钟再一次敲响警音。就在此时此刻,除了钟声回绕,所有都静寂止定,所有都鸦雀无声。这群梦像如死寂般站立不前。但随着钟声余音散尽,——钟声虽然有所漫延但并不漫长,——于是一阵开怀明亮但略带克制的笑声随着钟声逝去而在人群中荡漾开来。音乐再次狂热,梦像随之苏醒,比先前更加欢快淫乱地扭动晃荡,与透过三脚架上的火盆幽光而涟漪在染色玻璃的色彩一同变化糅合。但没有哪个假面舞者胆敢冒险踏入矗立最西边的套间去;由于夜幕愈加深沉;透过血色窗棂涌起更加猩红的光芒;阴森无光的帐幔更令人战栗;对于那些胆敢踏上漆黑地毯上的人来说,从身旁黑檀时钟响彻的低沉压抑之声要比那些在其它套间沉浸于寻欢作乐的人听到的更加庄严肃穆。 其它套间早已比肩接踵、密不透风,鲜活的心脏热情洋溢地跳动。狂欢舞会里上下翻转,直到午夜钟声再次响起。正如我说,音乐骤然停歇;华尔兹舞圈戛然而止;万物陷入与此前一般不安的休止之中。而这次钟声会响十二下;因而,也许狂欢者中的沉思者会给自己的冥思苦想注入更多思索与时间;因而,也许在最后一澜回音归于沉寂时,人群中才会有半点空歇捕捉到这之前未被注意到带着面具的人。对新面孔的悄然议论不胫而走,从嗡嗡作响、或低声嘟囔、抱怨烦扰还有惊恐万状的纷乱嘈杂中散布开来,最终演变成毛骨悚然、魂不附体、令人作呕。 我所描绘的鬼魅集会中,按道理说凡胎肉眼者不会激起如此轰然巨动。事实虽说今夜假面舞会并无限制,但问题是这人实在是比希律王还希律王(Herod),早已超越亲王那不设限制的时尚规矩。若无感情泛起,最鲁莽轻率者的心弦也不可波动。对于那些把生与死亡当做嘲弄玩笑的穷途浪子,也有些事不可视为儿戏。真实状况是,所有舞会众人都认为这陌生来客的着装举止既非明智之举也不合礼数。此人高而枯瘦,从头至脚包裹在尸冢衣料(habiliments)之中。隐匿容貌的面具制作得与僵冷尸体别无二致,仔细查看也很难找出破绽。对于疯之入髓的狂欢者来说,虽不予赞同,但总归还是稍可忍受。但这位哑剧演员(mummer)实在太过分了,竟敢假装起“红死病”的模样。他的裹尸布上溅满鲜血(blood),——他的眉额,以及面孔上一切角落,都洒着猩红色的恐怖气息。 当普洛斯彼罗亲王的目光落在这幽灵魅影身上时,(这怪物迈着缓慢沉重的步伐,仿佛想要支撑起扮演的角色(role),摇摇晃晃地从华尔兹舞者中间高视阔步地走开),首先随着一阵不知是心虚惧怕还是心理反感引起的剧烈股栗,他的面孔表得抽搐扭曲;但紧接着,他的双眉因愤怒而染红。 “何人如此大胆?”——他声嘶力竭地向周围随从询问道,——“何人胆敢用这种亵渎神灵的雕虫小技来侮辱我们?抓住他,摘掉他的面具,——我们要知道这个必须在日出吊死在城垛的怪物是谁!” 当普洛斯彼罗亲王叫叫嚷嚷时正站在东边蓝色套间里。他那响遏行云的声音传遍七个套间,由于亲王生性胆大粗犷,音乐也随着他挥舞的手势而停止奏鸣。 亲王站在蓝色套间中,两旁是一群面如死灰的随从。在他说话伊始,这群随从还向这位不速之客的方向探了几步,而那位一旁的陌生者,现在迈着从容不迫、庄重严厉的步子,一步步地接近这位说话者。但从这位哑剧演员的狂妄傲慢中点燃起来的不可名状之敬畏感已经感染了整个舞会,于是无人有胆探手抓他;故而,他畅通无阻地穿过亲王一呎近的地方;随着这巨大人群仿佛受某种冲动驱使,从套间中央退到墙角,他便更加不可阻挡地迈着一开始就让他别具一格的庄严肃穆的步伐,穿过蓝色套间进入紫色套间,——穿过紫色套间进入绿色套间,——穿过到达白色套间,——甚至快要到了紫罗兰色套间,而在此之前某个行动设法想要逮捕他。那是普洛斯彼罗亲王因之前一时恇怯懦弱而恼羞成怒,猛然穿过这六个套间,即使那些被恐惧攫住的随从没有一人跟着他。他高举一把出鞘的短剑,在心急火燎中,他已经赶到这位不速之客三到四英尺左右,而后者,已踏入丝绒套间的尽头,蓦然猛地转身直勾勾地面向这追杀者。随着一阵尖利锐耳的惨叫,——短剑微光闪烁,直落在墨色地毯上,普洛斯彼罗亲王也俯伏外地,暴毙而死。因死心绝望而燃起的一时勇气,狂欢者向着漆黑无光的套间蜂涌而入,但在一把抓住那个笔直不动地站在黑檀时钟阴影下的哑剧演员的身影时,气喘吁吁的他们从难以形容的恐惧中发现,他们死死用力抓住的尸布蜡衣和死尸面具下面,没有任何有型的实体。 现在“红死病”的来临终于被承认了。他就像茫茫黑夜里的鬼祟贼寇。狂欢者一个接着一个倒在猩红色缀的厅室中,以倒下的绝望姿态相继死去。三脚架上的幽幽火焰熄灭冷却。黑檀时钟随着狂欢寂止而寿终正寝。而后凛凛黑暗、腐朽衰落与红死病将一齐把这无边无际的统治攫入囊中。
书评《魔戒》:「它并不完全适合奇幻爱好者」 早在一战,托尔金的第一部奇幻小说《霍比特人》就出版了。当出版社请他续写其故事时,他拿出了《精灵宝钻》,到反响极其糟糕。于是托尔金不得不为《霍比特人》的后传而写出了《魔戒》。 《魔戒》是在混乱中的二战内诞生的,尽管托尔金一再强调他的作品无任何象征,但任何一位读者都不经意得去联想去。没错,这就是一部反应正义战胜邪恶,光明压倒黑暗的传统基督教题材作品。对于这样一个虔诚的天主教徒是很有义务加入宗教因素的,所以托尔金做到了。但他的世界却又看不见宗教,当托尔金灵感至时,这样一部看似宗教却又不似宗教的作品出现得非常矛盾。 因为《魔戒》中看不见神,也没有特别的仪式或祈祷,如同北欧神话中诸神的没落一般退出了人们的世界,只有看似熟悉的题材与叙事手段。 不难看出托尔金是一位极其有正义感的人,他的作品《魔戒》始终是以坚持的格调,无悬念的正义最终将战胜黑暗的结果。 很多人猜不出这样一位长着中世纪脑袋的现代奇幻作家头里想的什么,但能在《魔戒》中看出至少托尔金是成功的。不管它与现代的作品格调多有多少不和谐之处。 我这个人一向看不惯人们评价《魔戒》枯燥、无聊,但又不想在这里多加反驳来获得您们的认可。每当友人看过平均一部4小时的电影,再向他们推荐托尔金时,他们不禁会赞叹,由衷地欣赏这个出生在南非的英国人。但在原著看来,没人愿意读完它,因为它实在“又丑又长"。 托尔金在刚著写魔戒时,他是抱着打造出《霍比特人》一般的儿童文学,你能看见第一部的前段如同童话般幼稚,而紧接着的林谷会议又将人拉去深渊。不难看出《魔戒》根本不再同前传那样适合儿童读物,它从本质上已经改变了方向。就是出于这个原因,让一位青年去阅读童话十分勉强。 说了这么多废话,我只想告诉你如果你并非一位热爱《魔戒》的读者,我劝你还是选择电影,因为《魔戒》并不适合你。放你翻开它时,你看不见电影所体现的人物特点。精灵王子帅,那就找奥兰多·布鲁姆再加白,矮人矮,就用特效做出来。 没什么不能用电影所表现,所以当你从电影院走出来,还抱着停留在电影上的印象想去读一读原著的话,听我一句话你还是再看一遍电影吧。你不会在书中找到任何你脑子的美,就算从艾伦李的插图中也找不到奥兰多扮演出的精灵的气质。 你终会在书中找到一种失落感,你究竟喜欢《魔戒》吗,你到底读完过吗?如果你对宗教与中世纪并不了解,或者你只是想在书籍里找到一种满足感的读者,那么《魔戒》并不完全适合你。 2014.07.23 14:10
【话题讨论一】论创新奇幻种族,避传统流派. 奇幻文学又称奇幻小说,它是一种文学形式.之中的奇幻一词,是由英文的" fantasy"翻译而来.奇幻文学在划分上亦有多种多样,大致上可分为 东方奇幻以及 西方奇幻,但对此存在争议,在大多数的人们同意将东方 中国奇幻与 玄幻划上等号,这更多的是因为中国奇幻基础所造成的问题. 奇幻小说有着悠长的历史,与写奇幻小说的作者一般,他们喜爱参照神话作为背景,以及出现的种族也分离不开作为参考的神话. 实际上在西方奇幻小说中出现的种族大都不再新奇,托尔金参考北欧神话创造中洲精灵不再是令人眼前一亮的点子.目前大多数的奇幻小说被众鼻祖所影响,故他们都很难避免在西方神话中所出现的几类奇幻种族,如 精灵, 矮人以及 兽人,所以我认为这是目前奇幻小说很难在同类小说中出类拔萃的原因之一. 而相反之事,《霍比特人》作者 J·R·R托尔金以及《冰与火之歌》作者 乔治·R·R·马丁在自己的小说中分别创新了两大类种族,并在作品当中大放异彩并赢得读者的喜爱.托尔金在人类的种族下创造了类矮人的种族,并取上 Hobbit的名字,实际上他们既不属于人类又不属于矮人.(若有争议请翻看魔戒III原文).而马丁却创造了拥有恶毒且神秘气息的异鬼 Others,听上去就像是僵尸一般充满恐怖,是的,正是这样它们才会成为人类的一大最终敌人. 在此我希望在将来的小说中能够独立创造,放出自己所想到的,梦到的.不妨将你自己所希望的美好的世界再住上你所创造的"儿女",实在是一大享受. 请大家尽情讨论对此的看法以及自己的创新的点子,来者是主.
【历史年纪及传说】爱洛文王冠 阅读正文之前请阅读此列: 【不论我的文笔如何,百度及任何人都不被允许,未在本人的授权的情况下进行转载。】 【为了保持连读性,请避免使用单独开楼回复。尽量使用楼中楼进行回复。任何意见或问题楼主都会一一回复】 关于以下的本纪年纪所记载的资料大都是本人参考莱德白鹿记载的历史及民间传说摘写下来的,此年纪分为多个部分。大多数的原文是将诺美诺那的由来放在了第一部分,此外还有威利潘西的抄本,但他将民间传说记载得过于繁杂,由于他和克劳亚让在埃辛达大陆圣战之后一直保持着联系和友谊,所以在此后的关于莱德白鹿的资料我也采纳了一部分,这些可能来自于克劳亚让的叙述和书籍。 在民间故事或者历史上能找的并能使用的资料很少,但我在编写此书之前也考虑过多方面:开头,发展及时间段纪年。为保持此书的丰富耐咀嚼性,我特地将此作为阐述埃辛达大陆的历史及种族的兴起。至于安娜丽特别希望能够了解到的诺美诺那的历史,这些更多的历史可以追溯到第一纪元的发展期海地纪的兴起,这些大多是来自于敏纳督伊的书籍或讲述到的更古老的历史,但这些大都被选抄在《艾维梅丽斯》一书之中。 为了抄写时的方便,此书是由第四纪元为标准,若出现纪年时跨纪元,我会特别标注为哪纪元或用符号标注进行解释。公认的第四纪元的开始是第三纪元的最后一年,也就是第三纪元的二七七○年八月六日,但为了记载的方便,一般的抄本将第四纪元的开始放在了第三纪元二七七○年八月一日,我也跟随着前人的这一点进行编写此书。一般在文中编写帝王时只会出现一个时间,那正是他驾崩时的时间。 我为本书的开头选了一段精简后流传至今的民间传说故事,为了将主要的诺美诺那种族来源阐述更加明了,因为在关于人类的历史上,很多时候会关系到诺美诺那。为的是不会让读者一开始便感到难以捉摸。 以下便是我从民间传说故事中选出的一段,我对此做了精简: 世间划为三部分,北方世界,西方世界和南方世界。在世间未被改变之前,万物皆生于北方而行于南方,最终寿终于西方。 爱洛文是最早的一批来到南方的生灵,他们因长相十分美丽而受到北神之王拉亚的喜爱,他们获得“应得的礼物”拥有了超越想象的长寿,有时长寿会变成永生。贝拉恩是爱洛文中最具有豪放不羁的,但也是最容易惹起祸端的。他首次将国度带入了南方世界,并吸纳了不少的族人支持自己。南方世界居住着最早的一批人类祖先,他们被称为拉伦丹人,拉伦丹人很快就效仿起爱洛文建起了唯一一个国度,但很快拉伦丹人不得不前往西方世界。事实上贝拉恩早就开始进行统治并进行扩张,源源不断的人类陆续登陆南方世界,但仍旧没能重建起往日的国度。 礼物终究是礼物,北神之王拉亚并不能夺回他们应得的,但这遭到西方之王如亚的反对。他认为爱洛文的存在极大地减少了西方世界的安宁的灵魂,这些未能安宁的孤魂大都是因为厌恶爱洛文的长寿以及永生。如亚向南方神主耶亚商量让爱洛文永远从南方世界上消失,南方神主耶亚答应了西方之王如亚的请求却私自将爱洛文藏在一块岛屿上。如亚很快就知道了事实,接着他找到了世界的主管者,也就是至高神洛亚。如亚跪在至高神洛亚的伊霍殿上,讲述着这世间的种种事情,很快他便讲到了爱洛文。 “至高神洛亚啊,请允许我讲述此事。”如亚将自己的苦衷一五一十的讲述给了洛亚,接着他问到:“洛亚啊,你是否愿意你努力创造出的世界正在被无法前往冥斯殿的孤魂所笼罩。难道你会坐视不管吗?” “我没有权利再管理它,”洛亚说话了,“|你们必须在我之后对它管理,世间的万物拥有自己的路。” “你的仆人没有再继续管理它的办法了。” 接着如亚哭诉着企图让洛亚回心转意,但洛亚最终并没有接受如亚的要求管理这个世间,但洛亚接受了如亚的另一个要求,那便是让南方世界接受一次浩劫。若在这次浩劫后,爱洛文并没有因此灭绝,他们也永远拥有了居住在南方世界的权利。浩劫由如亚亲自选用浩劫的开始者。如亚来到了伊霍殿的伊其殿,他找到了黑暗之王尤亨亚,如亚再一次讲述了此事,这次尤亨亚毫不犹豫地答应了如亚的要求。 但南方神主耶亚将这件事告诉给了爱洛文贝拉恩,贝拉恩让族人建造了一舟前所未有的大船,足以让所有的爱洛文登上大船远离南方世界。事情传到了拉伦丹人的耳中,拉伦丹人祈求着贝拉恩能够载他们共船,但贝拉恩的将自私和慈悲放在了一块,他只允许拥有南方世界绿树苗的人类登上大船,这些幸运的人类将那些绿树苗带上了大船,远离了南方世界。 浩劫在大船离开之后才登陆耶亚的大陆,南方世界便得死寂,北神之王拉亚以为心爱的爱洛文已经全部丧生,他一气之下也暂停了打造所有生灵的任务。世间在浩劫之后也变得死寂,没有了生灵。于是洛亚让他的世界起了变化,大海淹没了北方世界,西方世界和南方世界。整个世界变得平整,新的大陆在变化中露出了头,让其他神主继续管理这些新生的大陆世界。 大船沿着北方前进,它一直飘荡在大海上,最终飘到了那新大陆之上。这块大陆被爱洛文和人类共享,但共享并不公平,人类被爱洛文驱赶到了贫瘠的南方,而爱洛文居住在富饶的北方。就此,他们也给这个世界取了个新名字------半世界。 人类的发展速度超越了爱洛文,尽管他们没有像爱洛文拥有神主的礼物,但他们更加勤劳,爱洛文更注意专研语言方面,他们更加悠闲。爱洛文开始接受了一些人类往北移居,因为这可以在那些人类身上学习到不少的知识,但他们之间几乎没有过婚配,爱洛文和人类的血统难以结合起来。 居住在南方的人类建起了大城,标志着自己的国家诞生,他们将这个国家取名为希登亚瓦,欧隆是第一位国王。希登亚瓦国一直是在平静的世界中度过的,他们互相的交流从未停止过。 掌管半世界的神主是至高神洛亚最强劲的黑将军枚亚,黑将军认为这些陌生的生灵远到而来完全是为了占领自己的土地,枚亚没有选择保护这些生灵反而对他们发动了战争。爱洛文迫不得已与人类结盟,枚亚的神主军队出乎意料地失败了。枚亚来到了爱洛文和人类之间,他宣告着自己允许爱洛文和人类居住在这大世界上,并有权利保护他们不受到其他世界生灵的入侵。但枚亚也有一个要求,这是一个惩罚,但枚亚没有告诉他们惩罚具体是什么,只是说惩罚会产生在两个种族之间。 打败枚亚的战争后,人类和爱洛文之间的交流更加密切,欧隆的孙子波尔隆娶了美貌的贝拉恩之女安瑞丝卡,波尔隆的儿子就是修隆,这是有记载的爱洛文和人类的第一次婚配。此后爱洛文和人类的婚配开始走向繁多,比较著名的几对希登亚瓦人与爱洛文之间的婚配是,特隆和露丽,凯希隆和夏亚,艾婕维和费勒。 这时枚亚突然重新回来了,他要让拥有人类和爱洛文的种族接受曾经答应过的惩罚,但面得如此美丽的种族,枚亚减轻了对他们的惩罚。枚亚模仿鹿的犄角做出了一对尖角,将它们放在了熟睡中的他们的额头上,但枚亚并没有让他们的美丽的容貌变化。 他们一觉醒来,发现额头上的尖角惊恐不已,他们担心这会使得爱洛文和人类排斥他们。但终究没有,但他们还是自卑地躲进了森林里,利用自己专研的语言与动物交流,他们也给自己取了一个新名字,介于两个种族之间,称作爱洛人。很久后他们习惯了森林,并开始依赖起打自然,于是热爱自然的他们便将名字重新更改为诺美诺那“自然者”。
历史年纪:关于“金月皇冠”丹伦之国的一系列历史 不论我的文笔如何,百度及任何人都不被允许,未在本人的授权的情况下进行转载。 正文: 自从奥托尔里斯在巨龙瀑布旁摘种下巨绿之树以后,他便匆匆启程赶回了南方丹伦。令人并不惊讶,经过数年的战争,丹伦已经荒无人烟,化作一片废墟。奥托尔里斯利用在东方尤瑞登王国获取的不俗数量的黄金,吸引了大批善于冶炼和锻造建筑的钢须人。以这些黄金为代价,来自黑山的钢须人日夜不停地重建丹伦。与此同时,奥托尔里斯获得了战旗联国的信任,并在那里得到了一批装备精良的禁卫军。因为那时战旗联国之王“白色雄鹰”耐赫尔与奥托尔里斯的父亲奥托克斯是手足兄弟,耐赫尔不仅在禁卫军方面给予奥托尔里斯,并在重修丹伦上做出了很大的努力。 重修丹伦长久且艰难,经过八年一直到绿树纪十二年(一二○九年)才正式建起堡垒。重修共涉及三座堡垒 “耀光之城”卡勒尔提克,“巨墙之城”努霍尔提克以及“灰烬之城”夸梅斯提克。奥托尔里斯在完成对丹伦的重修的次年,琥珀王凯希隆赠给奥托尔里斯金月皇冠。不久奥托尔里斯便以“金月皇冠,帕拉维”在卡勒尔提克登基,称为“金月大帝”,并将丹伦人称为恩斯德的人民,改称恩斯德人。 耐赫尔参加了他的登基大典,却在归途中不幸遭到北方猖狂的伯特斯人的袭击,仅仅在六十四岁就归西。帕拉维对此非常愤怒,亲自召集了庞大的军队进攻伯特斯人的考安迪地区,但战争的焰火很难在一位仁慈的帝君登基不久时爆发,奥托尔里斯与考安迪之王安顿曼签下白皮协议,并让安顿曼在亨科山上宣读下来,以此停战。 耐赫尔之子耐勒斯尔在战旗联国继位,金月大帝为了报答其父对己的恩德,将伯纳斯港附近的维卡沿海地区作为回礼送给了战旗联国,并参加了在格洛里芬的葬礼。耐赫尔成为格洛里芬北方王墓的第四座沉睡的帝王。回到丹伦的奥托尔里斯敏锐的发现,那批归回的黑山钢须人在自己的帝城“奇锤”(它建造在黑山山底。在一六八八年改称托克,又在一九七三年改称托克和铁锤,此后别无它名。)上开凿了那时最大的亚托矿洞。奥托尔里斯很担心亚托矿洞中拥有火银,并让钢须人挖掘而出并大肆利用。于是他重新带领大批人马往北,但这次他将沐水河以北的地区赠送给了安顿曼,代价是让北方的伯特斯人监视并牵制钢须人的动向。 平静的世界一直持续了数年,值得帕拉维大帝高兴,钢须人并没有找到火银,而且他又在第四年拿回了对沐水河以北地区的管治权,改为“恩斯德人与伯特斯人共同享有对此地区的掌管权”,任何人不能修改和删除这一决定,但这一决定也造成了稍后的“北河大乱”。第五年,奥托尔里斯登基第七年,他最惊讶的事情降临于身边,所谓的“威胁”在北方引起了轩然大波。“威胁”是一种人类从未接触或看见过的种类,他们长相秀美但在额头长有犄角,他们被人类称为“莱德白鹿”意为“如同鹿一般的人类”。事实上他们一直居住在西北,只是被首次偶然发现。 帕拉维大帝异常惊讶,并对此又有三分恐惧。他立即号召了小批人马前往西北,但更加令他惊讶的是,莱德们对他们如同尊客一般待见。莱德们自称为“诺美诺那”意为“自然者”,实际上,不仅仅是北方拥有诺美诺那,甚至在西方也居住着这么一群种族者,北方的莱德居住在“暗光森林”莱安达拉,西方的莱德居住在“大地灰云”瑟玛赫。 火银在这些诺美诺那的眼中也如同宝贝,但他们拥有数量甚多的火银矿,并有能力利用它们。帕拉维帝想和莱德达成交易火银的协议,但被他们拒绝了。 “盖维尤尔(火银)不属于任何种族,诺美诺那也没有权利完全地支配它。它们只会被对世界有所作为的人们获得,就像你一样,奥拓克斯之子奥托尔里斯,帕拉维。你有权利获得他们,而不是所有的人类。”莱安达拉的领袖伊雅说。 诺美诺那们送给帕拉维大帝一些火银,这些足以打造一把锋利的剑刺。帕拉维帝归回丹伦之后,为了保护莱德白鹿的安全,他立即宣下命令:任何人类都不被允许进入莱德白鹿的居住地。(这一条例在一七三○年撤销)。 在此之后,大陆世界异常平静。自从金月大帝登基之后,埃辛达大陆长时间上未发生过战争,北方的伯特斯人渐渐加紧了对钢须人的监视,但焰火从未因此爆发。这些也许都是奥托尔里斯的功劳,但他在他登基后的第二十一年(绿树纪三十三年,一二三○年)突然因疾病在卡勒尔提克去世,他的遗体被来自各地的成千上万的人类送至努霍尔提克王室陵墓中,成为明鲁维安皇室陵墓中第一位去世的王者。 后来人们为了纪念这位明君,将他称为“希伦特拔”天星之子,并将他在位的期间称作“希伦欧”天星世界。
【历史年纪】金月皇冠 不论我的文笔如何,百度及任何人都不被允许,未在本人的授权的情况下进行转载。 原帖位于:奇幻文学吧 正文: 自从奥托尔里斯在巨龙瀑布旁摘种下巨绿之树以后,他便匆匆启程赶回了南方丹伦。令人并不惊讶,经过数年的战争,丹伦已经荒无人烟,化作一片废墟。奥托尔里斯利用在东方尤瑞登王国获取的不俗数量的黄金,吸引了大批善于冶炼和锻造建筑的钢须人。以这些黄金为代价,来自黑山的钢须人日夜不停地重建丹伦。与此同时,奥托尔里斯获得了战旗联国的信任,并在那里得到了一批装备精良的禁卫军。因为那时战旗联国之王“白色雄鹰”耐赫尔与奥托尔里斯的父亲奥托克斯是手足兄弟,耐赫尔不仅在禁卫军方面给予奥托尔里斯,并在重修丹伦上做出了很大的努力。 重修丹伦长久且艰难,经过八年一直到绿树纪十二年(一二○九年)才正式建起堡垒。重修共涉及三座堡垒 “耀光之城”卡勒尔提克,“巨墙之城”努霍尔提克以及“灰烬之城”夸梅斯提克。奥托尔里斯在完成对丹伦的重修的次年,琥珀王凯希隆赠给奥托尔里斯金月皇冠。不久奥托尔里斯便以“金月皇冠,帕拉维”在卡勒尔提克登基,称为“金月大帝”,并将丹伦人称为恩斯德的人民,改称恩斯德人。 耐赫尔参加了他的登基大典,却在归途中不幸遭到北方猖狂的伯特斯人的袭击,仅仅在六十四岁就归西。帕拉维对此非常愤怒,亲自召集了庞大的军队进攻伯特斯人的考安迪地区,但战争的焰火很难在一位仁慈的帝君登基不久时爆发,奥托尔里斯与考安迪之王安顿曼签下白皮协议,并让安顿曼在亨科山上宣读下来,以此停战。 耐赫尔之子耐勒斯尔在战旗联国继位,金月大帝为了报答其父对己的恩德,将伯纳斯港附近的维卡沿海地区作为回礼送给了战旗联国,并参加了在格洛里芬的葬礼。耐赫尔成为格洛里芬北方王墓的第四座沉睡的帝王。回到丹伦的奥托尔里斯敏锐的发现,那批归回的黑山钢须人在自己的帝城“奇锤”(它建造在黑山山底。在一六八八年改称托克,又在一九七三年改称托克和铁锤,此后别无它名。)上开凿了那时最大的亚托矿洞。奥托尔里斯很担心亚托矿洞中拥有火银,并让钢须人挖掘而出并大肆利用。于是他重新带领大批人马往北,但这次他将沐水河以北的地区赠送给了安顿曼,代价是让北方的伯特斯人监视并牵制钢须人的动向。 平静的世界一直持续了数年,值得帕拉维大帝高兴,钢须人并没有找到火银,而且他又在第四年拿回了对沐水河以北地区的管治权,改为“恩斯德人与伯特斯人共同享有对此地区的掌管权”,任何人不能修改和删除这一决定,但这一决定也造成了稍后的“北河大乱”。第五年,奥托尔里斯登基第七年,他最惊讶的事情降临于身边,所谓的“威胁”在北方引起了轩然大波。“威胁”是一种人类从未接触或看见过的种类,他们长相秀美但在额头长有犄角,他们被人类称为“莱德白鹿”意为“如同鹿一般的人类”。事实上他们一直居住在西北,只是被首次偶然发现。 帕拉维大帝异常惊讶,并对此又有三分恐惧。他立即号召了小批人马前往西北,但更加令他惊讶的是,莱德们对他们如同尊客一般待见。莱德们自称为“诺美诺那”意为“自然者”,实际上,不仅仅是北方拥有诺美诺那,甚至在西方也居住着这么一群种族者,北方的莱德居住在“暗光森林”莱安达拉,西方的莱德居住在“大地灰云”瑟玛赫。 火银在这些诺美诺那的眼中也如同宝贝,但他们拥有数量甚多的火银矿,并有能力利用它们。帕拉维帝想和莱德达成交易火银的协议,但被他们拒绝了。 “盖维尤尔(火银)不属于任何种族,诺美诺那也没有权利完全地支配它。它们只会被对世界有所作为的人们获得,就像你一样,奥拓克斯之子奥托尔里斯,帕拉维。你有权利获得他们,而不是所有的人类。”莱安达拉的领袖伊雅说。 诺美诺那们送给帕拉维大帝一些火银,这些足以打造一把锋利的剑刺。帕拉维帝归回丹伦之后,为了保护莱德白鹿的安全,他立即宣下命令:任何人类都不被允许进入莱德白鹿的居住地。(这一条例在一七三○年撤销)。 在此之后,大陆世界异常平静。自从金月大帝登基之后,埃辛达大陆长时间上未发生过战争,北方的伯特斯人渐渐加紧了对钢须人的监视,但焰火从未因此爆发。这些也许都是奥托尔里斯的功劳,但他在他登基后的第二十一年(绿树纪三十三年,一二三○年)突然因疾病在卡勒尔提克去世,他的遗体被来自各地的成千上万的人类送至努霍尔提克王室陵墓中,成为明鲁维安皇室陵墓中第一位去世的王者。 后来人们为了纪念这位明君,将他称为“希伦特拔”天星之子,并将他在位的期间称作“希伦欧”天星世界。
【年纪】金月皇冠 不论我的文笔如何,百度及任何人都不被允许,未在本人的授权的情况下进行转载。 正文: 自从奥托尔里斯在巨龙瀑布旁摘种下巨绿之树以后,他便匆匆启程赶回了南方丹伦。令人并不惊讶,经过数年的战争,丹伦已经荒无人烟,化作一片废墟。奥托尔里斯利用在东方尤瑞登王国获取的不俗数量的黄金,吸引了大批善于冶炼和锻造建筑的钢须人。以这些黄金为代价,来自黑山的钢须人日夜不停地重建丹伦。与此同时,奥托尔里斯获得了战旗联国的信任,并在那里得到了一批装备精良的禁卫军。因为那时战旗联国之王“白色雄鹰”耐赫尔与奥托尔里斯的父亲奥托克斯是手足兄弟,耐赫尔不仅在禁卫军方面给予奥托尔里斯,并在重修丹伦上做出了很大的努力。 重修丹伦长久且艰难,经过八年一直到绿树纪十二年(一二○九年)才正式建起堡垒。重修共涉及三座堡垒 “耀光之城”卡勒尔提克,“巨墙之城”努霍尔提克以及“灰烬之城”夸梅斯提克。奥托尔里斯在完成对丹伦的重修的次年,琥珀王凯希隆赠给奥托尔里斯金月皇冠。不久奥托尔里斯便以“金月皇冠,帕拉维”在卡勒尔提克登基,称为“金月大帝”,并将丹伦人称为恩斯德的人民,改称恩斯德人。 耐赫尔参加了他的登基大典,却在归途中不幸遭到北方猖狂的伯特斯人的袭击,仅仅在六十四岁就归西。帕拉维对此非常愤怒,亲自召集了庞大的军队进攻伯特斯人的考安迪地区,但战争的焰火很难在一位仁慈的帝君登基不久时爆发,奥托尔里斯与考安迪之王安顿曼签下白皮协议,并让安顿曼在亨科山上宣读下来,以此停战。 耐赫尔之子耐勒斯尔在战旗联国继位,金月大帝为了报答其父对己的恩德,将伯纳斯港附近的维卡沿海地区作为回礼送给了战旗联国,并参加了在格洛里芬的葬礼。耐赫尔成为格洛里芬北方王墓的第四座沉睡的帝王。回到丹伦的奥托尔里斯敏锐的发现,那批归回的黑山钢须人在自己的帝城“奇锤”(它建造在黑山山底。在一六八八年改称托克,又在一九七三年改称托克和铁锤,此后别无它名。)上开凿了那时最大的亚托矿洞。奥托尔里斯很担心亚托矿洞中拥有火银,并让钢须人挖掘而出并大肆利用。于是他重新带领大批人马往北,但这次他将沐水河以北的地区赠送给了安顿曼,代价是让北方的伯特斯人监视并牵制钢须人的动向。 平静的世界一直持续了数年,值得帕拉维大帝高兴,钢须人并没有找到火银,而且他又在第四年拿回了对沐水河以北地区的管治权,改为“恩斯德人与伯特斯人共同享有对此地区的掌管权”,任何人不能修改和删除这一决定,但这一决定也造成了稍后的“北河大乱”。第五年,奥托尔里斯登基第七年,他最惊讶的事情降临于身边,所谓的“威胁”在北方引起了轩然大波。“威胁”是一种人类从未接触或看见过的种类,他们长相秀美但在额头长有犄角,他们被人类称为“莱德白鹿”意为“如同鹿一般的人类”。事实上他们一直居住在西北,只是被首次偶然发现。 帕拉维大帝异常惊讶,并对此又有三分恐惧。他立即号召了小批人马前往西北,但更加令他惊讶的是,莱德们对他们如同尊客一般待见。莱德们自称为“诺美诺那”意为“自然者”,实际上,不仅仅是北方拥有诺美诺那,甚至在西方也居住着这么一群种族者,北方的莱德居住在“暗光森林”莱安达拉,西方的莱德居住在“大地灰云”瑟玛赫。 火银在这些诺美诺那的眼中也如同宝贝,但他们拥有数量甚多的火银矿,并有能力利用它们。帕拉维帝想和莱德达成交易火银的协议,但被他们拒绝了。 “盖维尤尔(火银)不属于任何种族,诺美诺那也没有权利完全地支配它。它们只会被对世界有所作为的人们获得,就像你一样,奥拓克斯之子奥托尔里斯,帕拉维。你有权利获得他们,而不是所有的人类。”莱安达拉的领袖伊雅说。 诺美诺那们送给帕拉维大帝一些火银,这些足以打造一把锋利的剑刺。帕拉维帝归回丹伦之后,为了保护莱德白鹿的安全,他立即宣下命令:任何人类都不被允许进入莱德白鹿的居住地。(这一条例在一七三○年撤销)。 在此之后,大陆世界异常平静。自从金月大帝登基之后,埃辛达大陆长时间上未发生过战争,北方的伯特斯人渐渐加紧了对钢须人的监视,但焰火从未因此爆发。这些也许都是奥托尔里斯的功劳,但他在他登基后的第二十一年(绿树纪三十三年,一二三○年)突然因疾病在卡勒尔提克去世,他的遗体被来自各地的成千上万的人类送至努霍尔提克王室陵墓中,成为明鲁维安皇室陵墓中第一位去世的王者。 后来人们为了纪念这位明君,将他称为“希伦特拔”天星之子,并将他在位的期间称作“希伦欧”天星世界。这个删不得,笨陌陌
1 下一页