红楼黛玉梦 红楼黛玉梦
关注数: 20 粉丝数: 24 发帖数: 457 关注贴吧数: 5
紫鹃和鹦哥 黛玉的大丫鬟,紫鹃,凡读过红楼,了解黛玉的人都知道,紫鹃原来的名字叫鹦哥。由于黛玉是金陵十二钗之首,她的丫鬟亦不容忽视。      红楼里的人名,地名谐音,基本上每一回里都比比皆是。熟悉这些谐音的读者都知道“紫鹃”的意味,便是“纸做的鹃,纸上之鹃”的凄凉解释,或是与黛玉息息相关的典故“杜鹃啼血”。这都是对紫鹃来说的;可是“鹦哥”呢?曹公刻意又似不经意地在黛玉进贾府时,让贾母派了当时身边一个二等丫鬟,让她把名字改为紫鹃,难道就只是单单地要好听吗?      在这里提出一点个人见解:      红楼梦中曾有一回,潇湘馆架上一只鹦哥,忽念起黛玉常常吟诵的诗词来。这时候,紫鹃就笑着对黛玉说,意思是这是姑娘常念的诗,它竟也会念了!      现在回想回想,紫鹃在开卷不久只叫了一两声的旧名,却正是和“鹦哥”是一样的名字!那么就是说,黛玉的忧伤与愁思,也早是紫鹃的担忧,与悲哀。      “戏份”不多,不引人注目,可是了解她的人,一定会把爱倾注在她之上;      关爱黛玉的人,请关爱这一方净土,这个温柔善良,善解人意的姑娘!      关于紫鹃的聪明机敏,温柔善良,大家早早探讨过。我这是对她的一些个人见解,文笔粗糙,见谅!
荧屏红楼(节选) 电视连续剧《红楼梦》一二三 戴临风      1982年,中央电视台根据导演王扶林同志的倡议,决定用电视连续剧的形式把《红楼梦》搬上荧屏。说实话,当时就感到这是一次冒险,至今心里仍然忐忑不安。尽管近几年来诸葛亮、曹操、武松、孙悟空……都被请上电视,也颇招青睐,但一提到《红楼梦》就自然联上“红学”、“国宝”、“世界文库”,谈而生畏,不敢擅触。何况我等只在年轻时读过一遍“红楼”,搞这样大的工程岂非狂人入梦!然而,作为电视工作者,终究还有另一面的想法。记得小的时候,宝、黛、钗、风四扇屏的年画不就挂在房壁上吗?即或偏远的乡村不也流传着“黛玉葬花”、“晴雯补裘”的传说吗?这都说明我国广大群众熟悉它,喜爱它。它确是一部好书,称之“国宝”毫无愧色。但可惜在我国知道“红楼”的人颇多,而真正通读全书的却又极少。电视,这个拥有多层次观众而又最适于连续表现的大众媒介,不正可以发挥它的优势,形象地、有声有色地把这份“国宝”介绍给比能阅读者要多得多的人么!在国外,莎士比亚的全部剧作都已被搬上屏幕,《安娜 • 卡列尼娜》、《战争与和乎》也相继进入屏幕,脍炙人口。这些世界文库之瑰宝,仅由于艺术形式的变化,就能以新的面貌再一次向世界发行,而且赢得远远超过小说的观众。这正是电视工作者应该想到的。如此好事,为什么不该效法呢?有人估计可能会费力不讨好。可能的。但若果真费了力,认真对待,相信总能唤来比读“红楼”小说更多的观众,即或能由此引起更多的人去翻看《红楼梦》原著,又有何不好!这就是我们最初的一点简朴的想法,并成为“决定”的依据。难是难,只有?下一条心,大胆尝试。
1 下一页