hideyoung1989 hideyoung1989
如果你还是要面对这个讽刺的节日,不是无法拥有,只是没遇到对的那个人。HOPEZSTORE
关注数: 24 粉丝数: 4 发帖数: 484 关注贴吧数: 29
教你遇到SJ如何问候。。。。。 너 정 신 병 이 야 ? 读音 : neo zeong xin bieng yi ya ?    译成中文:你神和经和病啊? 너 머 리 에    무슨 문제 있는 거아니니? 读音 : neo meo li ie mu sen mun zie yid nen go a ni ni? 译成中文:你脑子是不是有毛病? 너 머리에 뭐가 부족한 게 아니니? 读音 :noe mo li ie mo ga bu zo kan gie a ni ni ? 译成中文:你的头脑是不是少根弦? 네가 도대체 누구냐? 读音 : neo ga do /de/ cie nu gu niya? 译成中文:你算老几? 지옥에 가라. 读音 :ji o gie ka la ! 译成中文:见鬼去吧! 겁쟁이. 读音 :gob zeng yi 译成中文:胆小鬼。 식통! 读音 :xig tong 译成中文:饭桶 개색끼 . 读音 :gie sie ggi    译成中文:狗和杂和种    간나색기.    读音 :kan na sie ggi 译成中文: 死和丫头 가죽어 读音 : ka xu go 译成中文: 去死吧    죽을래 读音 : zu ger lie 译成中文: 想死啊?! 부시라나. 读音 :pu xin la na 译成中文:你傻呀 오래살기 실엇지.    读音 : o lie car gi    xi lod ji 译成中文: 不想活啦?! 제기랄!   젠장! 这两个字面上是什么意思我也不知道,但是根据字典上说的,应该是 f*ck it , shit 或者相当于 TMD 的意思。 알게뭐야! 照我看来好象是“知道什么啊!”的意思吧 빌어먹을 “该死的…”,빌어먹을 녀석 该死的家伙!빌어먹다是“讨饭吃”的意思,后边的을是表示推断的。 뒈져버려 뒈지다是“去死”,合起来就是“快死掉算了”。 썩꺼져 썩赶快,꺼지走开,去死。就是“快滚!”的意思了吧~ UPDATE: May-2005 아 … 씨 或者直接 씨~ 都表示一种不礼貌的语气,比汉语里的“TMD”稍微软一点。씨발 也是一个骂人的话,还是不要说的好,蛮脏的。
1 下一页