kendowz kendowz
关注数: 10 粉丝数: 56 发帖数: 256 关注贴吧数: 9
Brighter Than A Thousand Suns 我们不再是神族后裔 我们不再是被选中的子民 我们重蹈先人的覆辙 我们将感受他最初的痛苦 手搭凉棚抬头仰望 根根铁柱直刺荒漠的天顶 看吧,这人类的力量 在高塔之巅,准备降临 就当指针走到一起 城市夷为平地,建造一座人间地狱 加入那自杀的行列 听那丧钟正在响起 一种奇怪的爱,横空出世 邪恶的结合,三位一体 昏黄太阳的邪恶孪生兄弟 身穿黑衣搭乘铁翼 我们的灵魂在他体内分裂 原子微粒到核尘的裂变 一种奇怪的爱,横空出世 邪恶的结合,三位一体 黑暗中射出,一千个太阳的光芒 黑暗中射出,一千个太阳的光芒 埋掉你的道德,埋掉你的麻木 把你的头埋进沙子 E=MC²,你来联系 我们是怎样用自己的双手创造上帝 不管罗伯特可曾对他的上帝说过 他要用太阳来打仗 E=MC²,你来联系 我们是怎样用自己的双手创造上帝 所有的民族 在爱恨交织的酸性面纱笼罩下崛起 硬生生把我们拉进 撒旦的连锁接力 所有的民族 在爱恨交织的酸性面纱笼罩下崛起 冷酷的聚变与复仇女神的暴怒 尔等尽情地分裂与征服 在我们等死的的掩体里 有人布道有人沉沦有人祈祷 我们是被他们丢弃的死囚 炸弹射出无可收回 飞弹坠落猝不及防 抬头看一眼你的苍天 估计你没有时间去哭泣 一种奇怪的爱,横空出世 邪恶的结合,三位一体 黑暗中射出,一千个太阳的光芒 黑暗中射出,一千个太阳的光芒 天主圣父,宽恕我们的罪行 注: E=MC²是爱因斯坦《相对论》的能量转变公式 罗伯特·奥本海默,物理学家,原子弹之父
Blood Brothers And if you're taking a walk through the garden of life    如果你正在生命花园中散步, What do you think you'd expect you would see?    你怎样看待自己最期待的东西? Just like a mirror reflecting the moves of your life    就像镜子照出你生命的轨迹, And in the river reflections of me    如同我在河水中看到自己的倒影。 Just for a second a glimpse of my father I see    就在刹那间我瞥见父亲的身影, And in a movement he beckons to me    他向我招手示意。 And in a moment the memories are all that remain    转瞬间所有残存的记忆 And all the wounds are reopening again    还有所有的伤痛再次掀起。 We're blood brothers, we're blood brothers    我们是血肉兄弟,我们是血肉兄弟! And as you look all around at the world in dismay    正当你心灰意冷环顾世界, What do you see, do you think we have learned    你看见了什么,以为我们悟到哪些? Not if you're taking a look at the war-torn affray    你是否正看着战火的摧残, Out in the streets where the babies are burned    街面上烧焦的婴儿尸体? We're blood brothers, we're blood brothers    我们是血肉兄弟,我们是血肉兄弟! There are time when I feel I'm afraid for the world    此时此刻我害怕面对世界, There are times I'm ashamed of us all    此时此刻我为我们感到羞耻。 When you're floating on all the emotion you feel    当你在情感世界里飘忽不定, And reflecting the good and the bad    当你在善与恶之间游移。 Will we ever know what the answer to life really is?    我们能否参透生命的真谛? Can you really tell me what life is?    你能否告诉我生命的含义? Maybe all the things that you know that are precious to you    也许你所知道的一切对你而言是造作无比, Could be swept away by fate's own hand    任由命运之手挥扫而去。 We're blood brothers, we're blood brothers    我们是血肉兄弟,我们是血肉兄弟! When you think that we've used all our chances    当你以为我们动用了所有时机, And the chance to make everything right    去纠正所有错误的时机。 Keep on making the same old mistakes    继续犯着以往一样的错误, Makes untipping the balance so easy    随意造一架不会倾斜的天平。 When we're living our lives on the edge    当我们在刀尖上活命, Say a prayer on the book of the dead    就对那死亡之书念上一句祷词…… We're blood brothers, we're blood brothers    我们是血肉兄弟,我们是血肉兄弟!
Revelations 翻译 "O God of Earth and Altar,   “大地与祭坛的神明, Bow down and hear our cry,   屈尊垂听我们的哀告: Our earthly rulers falter,   我们凡尘的法则已经没落, Our people drift and die,   我们的子民在流浪在死亡。 The walls of gold entomb us,   黄金铸就的高墙把我们埋葬, The swords of scorn divide,   蔑视众生的利剑把我们割离。 Take not thy thunder from us,   请收去我们的狂傲自负, But take away our pride."   而不是您的雷霆之怒。” (G. K. Chesterton; English Hymnal) Just a babe in the black abyss,   不过是个黑色深渊里的婴儿, No reason for a place like this,   不至动用这般境地: The walls are cold and souls cry out in pain,   冰冷的高墙,灵魂在痛苦中哭泣。 An easy way for the blind to go,   给瞎子一条坦途行走, A clever path for the fools who know   给傻瓜一条聪明的出路, the Secret of the Hangman - the smile on his lips.   他知道刽子手的秘密——他嘴角带着微笑。 The light of the Blind - you'll see,   瞎子期盼的光明——你将看到 The venom tears my spine,   毒汁扯断我的脊梁, The Eyes of the Nile are opening - you'll see.   尼罗河正睁开双眼——你将看到 She came to me with a serpent's kiss,   她带着毒蛇之吻向我走来, As the Eye of the Sun rose on her lips,   眼中闪动着阳光,口含着玫瑰。 Moonlight catches - silver tears I cry,   月光——照射我银色的泪水, So we lay in a black embrace,   我们随之躺进黑色的怀抱。 And the Seed is sown in a holy place,   在一方圣土播撒种子, And I watched, and I waited for the dawn.   我眺望,我期待着黎明。 The light of the Blind - you'll see,   瞎子期盼的光明——你将看到 The venom tears my spine,   毒汁扯断我的脊梁, The Eyes of the Nile are opening - you'll see.   尼罗河正睁开眼睛——你将看到 Bind all of us together,   把我们捆绑到一起, Ablaze with Hope and Free,   用希望与自由把我们点燃, No storm or heavy weather   无论风暴还是怎样的恶劣气候 Will rock the boat you'll see.   无法动摇这航船,你会看到。 The time has come to close your eyes   现在是你闭上眼睛的时候, And still the wind and rain,   狂风暴雨肆虐依旧。 For the one who will be King   谁将登上王位 The Watcher in the Ring,   看护众生, It is You.   是你。 It is you...   是你……
Bruce Dickinson - Jerusalem 翻译 And did those feet in ancient times   那些古老年代的脚步 ­ Walk upon England's mountains green?   可曾踏过英格兰群山的翠绿? ­ Was the holy lamb of god   英格兰欢快的牧场上 ­ On England's pleasant pastures seen?   可曾有过上帝圣洁的羔羊? ­ ­ And did the countenance divine   上帝的容光 ­ Shine forth on our clouded hill?   可曾照耀过我们阴暗的山头 ­ Was Jerusalem built here   在翠绿欢快的英格兰大地 ­ In England's green and pleasant land?   耶路撒冷可曾在此建造? ­ ­ Let it rain   雨啊 ­ Let it rain   下吧 ­ Wash the scales from my eyes   洗去我眼中的污垢 ­ Let it rain   雨啊 ­ Let it rain   下吧 ­ Let me see again...   再次让我看得清楚…… ­ ­ Bring me my bow of burning gold   拿我黄金铸就的强弓来 ­ Bring me my arrows of desire   取我欲望化成的利箭来 ­ I shall not sleep till the clouds unfold   阴云散去之前我不可沉睡 ­ Bring me my chariot of fire   带我烈焰四射的战车来 ­ ­ Let it rain   雨啊 ­ Let it rain   下吧 ­ Tears of blood fall out of the sky   苍天降下血泪 ­ Let it rain   雨啊 ­ Let it rain   下吧 ­ Wash me clean again...   再次将我清洗…… ­ ­ From the frozen waters   冰河里 ­ The king will rise again   王者再次崛起 ­ With two suns in the sky...   天空中二日争辉 ­ ­ I shall not cease from mental flight   我疯魔般的飞翔不可停息 ­ Nor shall my sword sleep in my hand   我手中的利剑更不可沉睡 ­ Till we have built Jerusalem   直到我们建起耶路撒冷 ­ In England's green and pleasant land   在翠绿欢快的英格兰大地 ­ ­ Let it rain   雨啊 ­ Let it rain   下吧 ­ Tears of blood fall out of the sky   苍天降下血泪 ­ Let it rain   雨啊 ­ Let it rain   下吧 ­ Wash me clean again...   再次将我清洗…… ­ ­ See the gleaming spires of the citadel   遥望城堡闪亮的塔尖 ­ The king and queen will dwell   国王与王后将永驻 ­ In our hearts...   在我们心间…… ­ ­ Can Jerusalem be rebuilded here   在这卑贱的时代,这充满恐惧的大地 ­ In this trivial time, in this land of fear?   耶路撒冷能否重建? ­ In Jerusalem, where the grail remains   在耶路撒冷,圣杯的所在地 ­ Walk into the light and dissolve the chains   走入光明熔掉锁链 ­ ­ Jerusalem...   耶路撒冷…… ­ ­ Here is her secret place   这里是她藏身的地方 ­ From hence she comes forth on the churches in delight   在此她自在地现身于庙堂 ­ Here is her cup, filled with its poisons   在她粗糙的面纱笼罩下 ­ In these horrid veils   是斟满毒药的圣餐杯 ­ And here, her scarlet veil, woven in pestilence and war   在她血红的,瘟疫和战争织成的面纱笼罩下, ­ Here is Jerusalem, bound in chains   是锁链捆绑的耶路撒冷 ­ In the dense of Babylon...   愚昧的流亡之地…… ­ 巴比伦是流亡之地的代称,也指所有奢华淫靡之地。伦敦的别称正是现代巴比伦,那么结尾突然出现的“她”是谁就不难明白,是女王!
Rime Of The Ancient Mariner 翻译 Hear the rime of the ancient mariner   且听这老舟子之行 See his eye as he stops one of three   当他拦住婚筵喜宾的三人之一 Mesmerises one of the wedding guests   看他炯炯的眼睛 Stay here and listen to the nightmares of the sea.   坐在原地听那海上的梦魇 And the music plays on, as the bride passes by   新妇步到堂上,乐声响起 Caught by his spell and the mariner tells his tale.   似被咒语抓住,舟子数说他的传奇 Driven south to the land of the snow and ice   向南驶往雪与冰之地 To a place where nobody's been   向着人迹未至之地 Through the snow fog flies on the albatross   穿过海鸭飞翔的雪雾 Hailed in God's name, hoping good luck it brings.   唱诵着神名,期盼着好运 And the ship sails on, back to the North   航船一时不息,掉头北行 Through the fog and ice and the albatross follows on.   穿过雾与冰,海鸭一路飞行 The mariner kills the bird of good omen   舟子射死吉祥的海鸟 His shipmates cry against what he's done   同伴对他所为发出哀号 But when the fog clears, they justify him   可当迷雾散去,他们又对他姑息 And make themselves a part of the crime.   他们自己也认可了这一罪行 Sailing on and on and north across the sea   飘洋过海继续向北航行 Sailing on and on and north 'til all is calm.   继续向北航行直到一切平息 The albatross begins with its vengeance   海鸭开始了它的复仇 A terrible curse a thirst has begun   可怕的诅咒带来水荒 His shipmates blame bad luck on the mariner   同伴责骂舟子制造噩运 About his neck, the dead bird is hung.   海鸟的尸体,挂到他的项上 And the curse goes on and on at sea   诅咒在海上一时不息 And the thirst goes on and on for them and me.   水荒在他们和我中一时不息 "Day after day, day after day,   “日复一日,日复一日, we stuck nor breath nor motion   我们喘不了气也动不了身体 as idle as a painted ship upon a painted ocean   就像画中海洋画中的船无能为力 Water, water everywhere and all the boards did shrink   水啊,到处是水而船板都在缩紧 Water, water everywhere nor any drop to drink."   水啊,到处是水却不能喝上一滴。” There calls the mariner   舟子叫道 There comes a ship over the line   海平面有船驶来 But how can she sail with no wind in her sails and no tide.   但没有风又没有海潮,它是如何航行 See...onward she comes   看啊……在前方,它来了 Onward she nears out of the sun   在前方,贴着太阳,它来了 See, she has no crew   看啊,它没有船员
关于温州久明馆2009上海考段一事的声明 由于温州道场尚未加入CKOU,为使学员不因此而失掉升段的机会,按大会组织方提供的方法,采取了挂靠其他会员道场进行报名。而在考试当天领取编号时发现没有温州考生的名字,经询问是组织方没有收到报名表格的Email。而联系所挂靠道场后得知报名表格已于九月发出。此间究竟是哪个环节出了闪失,尚不能清楚。在这里仅说一说报考一方的问题:经过一系列的辛苦准备,最终未能获得升段机会,且有诸多不明之处,难免有猜测和随之产生的不平情绪。作为馆长,没能在准备工作中做好充分的确认和落实,不能做到万无一失,给学员带来不便,浪费了精力和财力,这是不可回避和原谅的疏漏和过失。具有充分细致的观察准备以及残心,才是完整的一剑。作为剑道修习者,尤其作为馆长,应当检讨和反思。 剑道人比多数人更加看重诚与信,更是注重自身和他人的名誉。我们相信不会真有谁会带着恶意去做出不合义礼的事情。已经发生过的事情无可挽回,我们要做的并不是要改变结果,更不是谁压倒谁。我们能做的只有据事实展开讨论,通过一次失误让今后相处和发展得更好。在此再次感谢朋友道场提供的帮助以及大会组织方所做的工作!                                                   温州久明馆
1 下一页