冬のバラード 冬のバラード
关注数: 66 粉丝数: 184 发帖数: 913 关注贴吧数: 114
多年回忆:有感,不吐不快。 _______________ 开 端 _______________ 从五岁开始,一直追着这部 《クレヨンしんちゃん》 时至今日的25岁, 有着太多太多的感想,在这个吧里说一下,舒缓一下。(可能每个人的感觉都不一样) 电影院,如果我没记错的话,至少应该说个人自己吧,第一部看的是2016年的剧场版 《蜡笔小新:爆睡!梦境世界大突击》 20年的情怀让我宁可一个人进电影院去看, 虽然没有说一下子买个3,40个座位,但是也买了第五排的全部,十六个座位,然而结果却是一个悲剧。 并不是说剧场版的故事很悲剧,相反,整部剧场版延续了以往的那般的主题:亲情。 感觉悲剧的是,一个小厅(可能的确观影人次并不多吧,我算上映的第一天去看。)不是首场,下午的场次,16张票进场,结果就好像自己包了场一样,除了偶尔服务小姐姐开门进来看看以外…… 当然,并不奇怪,蜡笔小新的受众在设想中应该普遍性在10岁左右,乃至以下的小朋友,所以,排片量之类的,肯定要比当时主流电影少,这个也是理所应当的,只是,让我想到了,2017的剧场版会不会还有引进的机会呢? 唔,现在还没有消息吧,希望还会有在电影院里看的机会。 _______________ 感 受 _______________ 到这里,也不得不说说自己的感受了,会不会只有我一个人在电影院里因小新为了友情勇敢地站出来,美冴为自己孩子不顾一切的进入危险梦境,那一句:あたしも夢を入る。(我也要进入到梦境里。)而感动地流下了眼泪呢? 这个时候就不得不说,只有一个人真是太好了,至少没人看到流眼泪且因这句话后的美冴的睡态而弄得自己哭笑不得的丑态。 当然,我这边的电影院也不是日语原版配音的,而是网络上的资源。 唔,作为广东人吧,小时候看的时候,是亚洲电视台,简称:ATV(不是A/V),好像是5点半还是4点半开始播的。(同期的翡翠台播着啥呢?忘了,反正不会是美少女战士吧。) 小新的形象,在早期的时候,基本就属于一部欢乐番,还远远达不到温馨日常番,所以,当年的我,也是笑笑而已。 不记得从什么时候开始,在逐渐地开始加入新的角色,例如:小白(しろ)、向日葵(ひまわり)后,才变成了一部温馨的日常番。 其实,日常有什么问题呢?并没有问题,那么,到底是什么让我们一直追了许多年后,时至今日,还依然追随呢? 我觉得,应该是现实与理想的问题。 野原一家,我们不讨论有钱或者没钱的问题(这个问题,有大神已经讨论过了,实际而言,广志是一个高富帅了。)单从家庭关系来说,应该是许多的小时候的梦想。 只不过,现实之中,大多数(我认为可能已经是退了好几万步来说这三个字了)人根本不可能达到那种温馨的程度,至少,在我国的长期传统教育下来,除非00后,一般95前的孩子都不会觉得很好过。 所以,身为孩子的我们,把自己的梦,投入到了一部动画中,所以,我们选择追。 那么,长大以后的我们呢?已经过去了做梦时期的我们,为什么还看呢? 纯粹的情怀么? 我觉得,可能是一部分,而另一部分,可能是如下:终有一天,我们也会为人父母,而,我们并不希望把自己曾经的生活,延续到下一代身上,而蜡笔小新里面家庭环境正是一个相当不错的榜样? 可能有许多不一样的说法,但我相信,喜欢这部不正经的动漫的人,都会有一种感觉: 能够一路走下来,真是太好了! _______________ 争 执 _______________ 配音问题,我觉得也是很大的一个差距,我们大多听的,应该是台湾的配音,当然,台湾的配音演员(日语:声优 二字实际上就是配音演员的意思,这个吧友们应该都理解的。)是很早期就有了经验的累积,所以,对比我们国内的配音演员(我们国内的,如果没错的话,除了少数原本的在职以外,在早期,甚至这个工作连门槛都找不到)是要好上不少。 那么,是不是台湾的配音就真的已经能够担任蜡笔小新里人物的设计形象呢? 答案我认为是能够给予肯定的,国语的配音其实也已经能够演绎出角色的设计形象,至少,单个角色是没太大问题的。 那么,既然说了起来,那就来好好比较一番吧。 唔,这里大概举几个例子: 在《呼风唤雨!大人帝国反击战》里,中间有一段妮妮在车里唱歌的时候,唱完后和小新两个人 啦…… 的那一段里, 日文原版里唱的是一首日本的儿歌,歌名:アルプス一万尺(阿尔卑斯一万尺), 那么台湾配音版唱的,请恕我所知的实在不多,实在不知道是什么,但是大致的猜测应该也是一首儿歌,歌名:农夫,只不过稍微改了一下词而已。(如果有大神能补充的请回帖补充一下,感激。) 这里的配音其实大家有没有感觉有一些微妙呢? 当然,唱歌这一段其实并没有太大的问题,问题出在后面的 啦……,如果看到了这里,大家也可以自己去对比一下, 和小新配合发音的时候,日语原版的配音,妮妮特意压低了自己的声音以达到更好的效果; 而国语呢?很抱歉,只能说,国语的配音其实并没有太大的问题,的确突出了妮妮的人物性格,还有那个场景中愉悦感,然而,与小新的低音相搭配,反而却显得很突兀了,这是一个小细节,只是,个人认为,日语的配音更注重出来的效果,而国语配音只是突出自己角色的形象,而没考虑到实际出来效果如何,这是一个差距。 _______________ 终 _______________
近日周立波老师新闻,写写个人对周老师的想法。 最近,周立波老师的新闻占领了头版,无意之中勾起了一些对周立波老师的记忆,有感而发。 写下这些感想,实际上也是有了被喷的准备了,但却还是想谈谈,还请手下留情。 还记得第一次知道周立波老师的时候,应该是好些年前了,那个时候,一位女性网友发了一段连接, 点了进去,正是长达一个多小时,周立波老师的脱口秀(应该称之为海派清口)。 (在下平日对‘Talk Show’就比较喜欢,例如黄子华等一类的。P.S:广东,香港也属于南方地区。) 看了一个多小时后,在下就在周立波老师的侃侃而谈中,渐渐地喜欢上了。 在下从未曾试过看了一个多小时的娱乐脱口秀竟然全程无笑点?这实在是一种很微妙的感觉。 而那些所谓的笑点,似乎都是从网络上的一些新鲜的词汇以一种更为怪异的方式来诠释。 例如那一个关于“和谐”的笑点,实际怎么说的,在下已然忘记了,但是,网络上一直都以‘河蟹’作比喻, 这早已是众人皆知的事情了,当时在下确实找不出一点感觉到好笑的点,甚至,在下从周立波老师那充满冷嘲热讽的话句中产生了一种感觉, 周立波老师似乎化作了一位与那些正式冷静以显现智慧的批判家相对的,风格迥异的批判媒体。 但是,这是个人的感觉上,未免太过于毒舌了,实际上,毒舌应该无法形容周立波老师,应该说,嘴贱。 (这个词在下知道可能让喜爱周立波老师的朋友感到不忿,但,很抱歉,请原谅在下词穷的不学无术,实在,心中找不到另外可代替的词语。) 而后,网络上又再出现了一些关于周立波老师对南方和北方的看法,而当时的观众竟然笑了,这让在下思考了很多。 是的,长时间的地域文化差异,的确造成了一些距离,而这种差别绝非如周立波老师所说的‘咖啡大蒜论’。 (虽说,这个论调的确说出了某部分南方朋友的心声。) 或许是因为生活在南方地区的朋友们较早些接触外国文化的洗礼,导致我们在心理或者精神追求上较为看重; 而生活在北方的朋友们因为稍晚,而且因为地区的因素,所以民风,心理相较朴实,但在下认为,本质上并无二致。 周立波老师的节目为何在下竟然全程找不到半个笑点?在下认为,这无非也是地域文化的差别。 广东地区较早(在下生活在这个时代,不敢妄自断言说最早,但也确实是最早的一批)接触港台文化,且以粤语为主要语言,语言相通的桥梁。 而因为香港地区的节目早期因受外国文化的熏陶和影响,言论自由让他们的节目较大陆而言更为放松。 (综艺节目,我们大陆地区近些年才开始,而且大部份都不是原创的,实在容易水土不服。) 所以,综合以上,我们很难怪谁,在下不笑,但并不代表别人不喜欢,在下不能代表所有人。 但是,如果以那种明显的抬高自己(在下也不过多诠释咖啡大蒜论了,虽说在下心中认为实际上这番话还应该表示更深的含义。) 贬低他人的言论,实在不见得有多高明。 相声演员,请记住,小品属于一出戏剧,而戏剧需要演员,而且小品的演绎方式一贯都是以与电影乃至电视剧相反的,更为浮夸的表达方式来突出重点,抛出包袱, 那一位北方(还是东北?在下也不记得周老师是怎么说的了)演员穿着裙子,说话语气嗲声嗲气的,难道就是他平日里的表现吗? 如此类推,演过春光乍泄的梁朝伟平日的举动是否也有些女性化呢?演员,不过只是根据舞台,剧本和角色的需要而演出罢了,这实在没有什么可指责的。 反而,在下认为,指责的人胸中傲气太过,已然进入了狂的阶段,让在下不禁摇头叹息。 太多的一切一切,想说的太多,都不知道从何说起好,以上,只是在下个人对周老师与其一些言论的看法和想法。 还请朋友们,指下留情。
1 下一页