瀾滄江月🌙
天淳TianChun
签名是一种态度,我想我可以更酷...
关注数: 0
粉丝数: 0
发帖数: 140
关注贴吧数: 54
电影看完了,有一个大胆的想法… 这个是米卡,下面那个是宇宙漂流记的李昂…
中国科技馆的巨幕影厅 五一特地慕名去了这个前国内最大的影厅参观了一下,只能说太可惜了… 根据网上查到的资料,中国科技馆原IMAX巨幕影院银幕尺寸为:29.58(宽)*21.930(高),即648.69m²。 根据科技馆内的展板显示,现在的Cinity巨幕影院银幕尺寸为:29(宽)*16.23(高),即470.67m²。 现在和原来的相比总共减少了178m²,主要表现在高度变矮了27%,看得出来上方有一片空白区域… 图一是吧友拍摄的改造前的巨幕影院(原贴地址:http://tieba.baidu.com/p/7724018416 ) 图二是现在科技馆内的展板(巨幕影院的介绍) 图三是现在的巨幕影院
贴吧有多少【冷酷无情的签到机器】?我算其中一个。在北京,本人吧龄排名32.4% 如果觉得生活不容易,想想曾经追梦的自己 #贴吧时光机# https://tieba.baidu.com/mo/q/hybrid-usergrow-bigevent2022/memoir?customfullscreen=1&nonavigationbar=1&trackFrom=fatie
某站上看到的… 论把自家没版权电影的海报用在同系列自家有版权的电影上作为宣传图这件事
发一个月球探险记的OST吧 个人认为2019年剧场版是目前所有水田原创中最佳的剧场版了,除立意可能稍逊于新恐龙(2020年)外,剧情和画面都很不错💯(顺便期待一波理想乡)
关于水田早期剧场版的中文译名问题 最近在回顾哆啦A梦剧场版,发现个很有意思的事,2007-2009这三年引进上映的剧场版使用的电影名称并没有严格按照原名翻译,相比16年及以后引进的剧场版而言显得随意了很多……而且在主流视频网站上看到的版本也不是国内上映时的版本(开头没有带龙标),电影名称也多是用的是日文直译的而没有使用上映时的电影名称,甚至有的还自己做了简体中文海报而没有使用当初上映时的海报。而在2016年以后引进的剧场版,电影名称的翻译更接近日文直译,主流视频网站的在线版本也使用了上映时的版本(开头有龙标),电影名称也是用的在大陆上映时的名称(2019年剧场版大陆与港台名称不同),电影海报也与上映时的相同……这些不同究竟是版权问题还是官方在有意无意淡化当年那段上映史 (附当初的电影海报,楼下细说)相关资料来自于豆瓣、哆啦A夢WiKi及国内主流视频网站(指B站+爱优腾)
1
下一页