金色的卡纳瓦罗 金色的卡纳瓦罗
关注数: 5 粉丝数: 486 发帖数: 6,095 关注贴吧数: 2
【官网】尤文图斯将于8月4日与英超升班马桑德兰进行友谊赛 Il 4 agosto test con il Sunderland Prima di tornare ad affrontare la Serie A, la Juventus respirerà l’aria inglese. Tra gli appuntamenti di punta dell’estate bianconera c’è anche un’amichevole contro in Sunderland. La sfida, ufficializzata oggi dai due club, si giocherà sabato 4 agosto, nella città che si trova nel nord est dell’Inghilterra. Il Sunderland è reduce dal ritorno in Premier League dopo una sola stagione in Championship (la Serie B inglese). Merito anche del suo tecnico, uno dei personaggi più noti del calcio britannico ed europeo degli ultimi 15 anni: Roy Keane, l’ex capitano della Nazionale irlandese e del Manchester United che tante volte ha incrociato la Juventus in Champions League.Il Sunderland è una delle squadre più antiche del Regno Unito. Fondata nel 1879, in bacheca può vantare sei titoli di Campione d’Inghilterra (l’ultimo nel 1936) e due FA Cup. La sfida con i bianconeri, primo confronto in assoluto, si giocherà sul terreno dello “Stadium of Light”, un impianto da 42mila posti che, in occasioni particolari, può arrivare quasi a 50mila. Il giocatore più conosciuto dei Black Cats (questo il loro soprannome) è Dwigth York, 36enne attaccante originario di Trinidad e Tobago, per anni compagno di Keane nel Manchester United. Il match con il Sunderland è una delle quattro amichevoli che la Juventus affronterà nel corso di una tournée in Inghilterra tra la fine di luglio e l’inizio di agosto. I nomi delle altre avversarie saranno ufficializzati prossimamente. 桑德兰主帅罗伊·基恩
【官网】亚昆塔加盟尤文图斯 Iaquinta è della JuventusDa oggi, l’elenco dei bianconeri Campioni del Mondo si allunga. La Juventus ha infatti ufficializzato l’ingaggio per le prossime cinque stagioni di Vincenzo Iaquinta. Nato a Crotone il 21 novembre 1979, arriva a Torino all’apice della sua carriera dopo sette anni nell’Udinese (con cui ha segnato 64 gol in 187 partite e esordito in Champions League) e le precedenti esperienze in Reggiolo (società dilettantistica emiliana in cui è cresciuto), Padova e Castel di Sangro. “Dopo sette stagioni a Udine è arrivato il momento di fare il salto di qualità – sono state le prime parole di Iaquinta, estratto di un’intervista che uscirà sul prossimo numero di Hurrà Juventus -, credo di avere l’età giusta per realizzare questo sogno. Sono consapevole di toccare il top e che d’ora in avanti sarà tutto più difficile perché aumentano le pressioni. Ma a me le pressioni piacciono e non vedo l’ora di cominciare questa nuova avventura. Una grande sfida, che affronto con entusiasmo e con l’orgoglio di poter contribuire a riportare questa squadra ai massimi livelli, in Italia e in Europa”. Dopo l’arrivo di Ranieri, gli acquisti invernali e i recenti rinnovi, Iaquinta costituisce una pedina su cui puntare per il futuro, come confermato dall’amministratore delegato Jean Claude Blanc: “Si tratta di un giocatore importante, un altro campione del mondo che contribuirà a scrivere nuove pagine della storia della Juventus. Un professionista al quale diamo il benvenuto in bianconero, che porta esperienza e qualità alla squadra e che ha l’entusiasmo e la passione giusta per regalare ai nostri tifosi le soddisfazioni che meritano. Non c’è dubbio che sia un altro passo avanti nella definizione di una squadra competitiva per affrontare il rientro in Serie A”.
召唤意语翻译:卡西大帅:"Giovinco can be the new Kaka" "Giovinco can be the new Kaka" 03/06/2007 10.30 Casiraghi e Rocca pazzi di Giovinco: "Può diventare il nuovo Kakà" Zola vede un possibile erede: È uno di quelli che stimolano la fantasia. Non saprei dedicargli un pensiero più bello". Casiraghi e Rocca pazzi di Giovinco: "Può diventare il nuovo Kakà" Sebastian Giovinco è la nuova sensazione dell'Under 21 del prossimo biennio, che l'altro ieri ha esordito con un rotondo successo contro l'Albania. Un piccolo grande talento, dal basso del suo metro e 64 centimetri, che tuttavia già ha fatto intravvedere bagliori di classe purissima. A dispetto del fisico minuto, i tecnici profetizzano un grande futuro per il fantasista della Juventus. "Ha una grande sensibilità tecnica che gli permette di fare con i piedi ciò che la gente comune fa con le mani - dice Antonio Rocca, vice di Casiraghi, alla Gazzetta dello Sport - Ma lui è speciale perchè sa applicare queste doti alle situazioni di gara. È basso? Io ho pregato che non crescesse. È proporzionato così e poi ti sa fregare anche di testa perché ha elevazione e mestiere. È rapido sia nello stretto sia negli allunghi e legge il gioco in anticipo. Fatte le debite proporzioni, ha le caratteristiche per diventare un nuovo Kakà. E questa storia della statura è stata uno stimolo per smentire tutti. Seba è un ragazzo fantastico, consapevole della propria forza, ma senza essere sbruffone. Uno che arrossisce ancora per un rimprovero. Segnale che ha dei valori". Giudizi importanti, sottoscritti anche dal Ct degli azzurrini: "Trovargli una posizione non è semplice, ma la qualità è lì da vedere. È unico per la naturalezza del gesto tecnico in velocità. Deve imparare a perdere meno palloni, ad essere più presente nel gioco e migliorare la fase difensiva. È letale anche sui calci piazzati. Con quel piedino sa calciare a giro ma anche, come Pirlo e Del Piero, con traiettorie a saliscendi". Chiude Gianfranco Zola, e c'è poco da aggiungere: "È uno di quelli che stimolano la fantasia. Non saprei dedicargli un pensiero più bello".
皮耶罗:绝不主动退出国家队 坚信蓝军必胜 昨天上午不知道是谁上我的号在这里发贴,MS是问是不是有人删我贴,哈哈,误会,不好意思,这个世界太奔放了,真是尴尬啊。哈哈尽管今年11月9日尤文图斯球星德尔·皮耶罗就将度过自己的33岁生日,但斑马王子对自己的竞技状态依然十分满意。对于少数意大利球星一个接一个宣布退出国家队的情况,皮耶罗显得很不理解,他表示只要能够得到国家队的召唤,自己将非常乐意为蓝衣军团效力,尽管斑马王子在国家队的地位已经今非昔比。 随意大利夺得2006年世界杯的罗马核心托蒂目前依然游离于国家队之外,而AC米兰的后防核心内斯塔也表示自己将退出国家队,以专心应付俱乐部的比赛。对于上述二人的选择,皮耶罗觉得不可理喻,至少他认为自己绝不会那样做:“我是否在意意大利国家队?提这个问题的人肯定脑子有点问题。我是一名意大利球员,为国家队效力是义不容辞的事。只要意大利还需要我,我就会毫不犹豫地为国家队冲锋陷阵。看看以前的历史吧,每次代表国家队出战,我都会全力以赴。虽然俱乐部的比赛也非常重要,但代表国家队比赛无疑是每一名球员都梦寐以求的事情,我当然也不例外。” 今天,意大利将客场挑战2008年欧锦赛预选赛小组最弱的一个对手法罗群岛队,皮耶罗希望自己能够成为球队的首发队员。在2006-2007赛季的意乙联赛中,皮耶罗的表现颇为抢眼,他对自己在与法罗群岛一役中的发挥充满了信心,毕竟对手只是一支由业余球员组成的队伍:“法罗群岛就像来自另一个世界的球队,意大利击败对手不会有什么问题,我也有信心在比赛中展现出自己的良好状态。”
首页 1 2 3 4 下一页