reficulokilo reficulokilo
关注数: 9 粉丝数: 35 发帖数: 2,564 关注贴吧数: 79
G吧太屌。备份个到这里了事 最近G吧真是,各种婊汉化组的帖子像雨后春笋一样冒出来。说实话,之前我觉得G吧是挺无聊的,整天不知道在扯些什么。现在战来战去的反而挺有意思。为什么?因为我最喜欢战争了。 闲话不多说。现在突然冒出来那么多人怒骂汉化组,固然有刷分骗存在感之嫌,但是也从另一方面说明如今的某些汉化真是越来越没下限,让人忍无可忍了。 那么现在汉化最大的问题是什么呢?我个人以为,是现在简直遍地都是的某些渣渣一般的初翻。说他们渣吧,倒也不是说他们日语水平渣,虽然大多数情况下日语水平也都挺渣的。他们渣主要是渣在一点也不负责任这一点上。 我相信好多干校对的都碰到过,收到初翻送上来的文本一看,哎哟卧槽,这都什么基霸玩意啊。短句可能错,长句基本错这种也就不提了,那文本扑面而来的一股屎味让人一天的好心情都泡汤。几乎没有一句句子能让人舒舒服服的读完,怎么看怎么别扭。不知道的还以为是哪位学中文的日本人的翻译习作。 能翻出这种文本来,你跟我说是初翻水平不够?抱歉,我可不相信真的有中国人是这么说中文的。说到底,就是初翻态度太差,得过且过,应付工作交差,翻完完事,都懒得回头去读一遍。我猜他自己也不敢回过头去读一遍。现在很多汉化组开坑招人的时候都要求要日语什么什么水平,按我说日语水平固然重要,但是就算初翻一点日语文法错误都不犯,但是翻出来的文本狗屁不通,那么那段文本又有什么用呢。我现在看到很多组发布新补丁,翻译下面总是洋洋洒洒地一大串人名,校对的只有那么区区两三人,说实话真为那几个校对感到可怜(当然了,渣翻补丁的话校对也没啥可怜的)。我总觉得,之所以会出现这个问题,就是目前初翻这个群体对自己的要求实在是太过于低下了。他们或许觉得,自己的工作只是把一句日文里面的假名给去掉而已。至于通顺不通顺?那是校对/润色的事情。这可真是大错特错了。你知道校对看到这种屎一样的文本的时候会怎么办吗?第一种,随便过一遍了事。于是渣翻补丁就诞生了。第二种,把初翻全删了,自己重翻。试问,在这种情况下,要你们初翻何用? 那么合格的初翻应该到达什么程度呢?我觉得最起码,要做到翻出来的每一句话能过自己的关,都是通顺的人话。其次,碰到自己没碰到过的用法和词汇,按照自己的理解翻出来自己也觉得奇怪的时候,不要想当然的偷懒塞氏过去。老老实实查字典。不然到时候被拿到群里或者微博上示众的时候就来不及了。可别告诉我你脸面还没那点省下来精力值钱。至于剩下少量的语法错误,无所谓,人非圣贤,谁都会犯错误。这种错误就让校对来找出来改正就是了。至于润色,这个职位毫无意义。正常的初翻和校对搞出来的文本根本就不需要什么润色。说白了,润色本来就是初翻和校对应该做到的本分。 到这里可能有人跑出来说,汉化组不收一分钱,义务做补丁出来已经很了不起啦,你这要求太高啦。我不知道其他人是怎么想的,反正我个人是一件事情要么不做,既然做了,不说做到完美无瑕,但一定要尽力做到最好,自己事后不后悔,不丢自己的人。要是某些初翻真觉得自己那狗屁不通的文本不丢自己脸,那我也无话可说了。说到这里又要扯一个汉化到底图个啥的问题了。你说花那么多时间辛辛苦苦翻译,一分钱也拿不到。发布帖子下面的staff我相信百分之九十的人瞄都不会瞄一眼,直接就无脑下补丁了,所以为了名也说不通。那么到底为了啥呢?我自己当初开始搞汉化,主要目的是为了练练日语的。时间久了嘛,就变成是和群里的基友聊天吹水同时搞搞补丁了。不过不管什么时候,在补丁发布的时候,最棒的就是那种终于完成一项大工程的成就感了。那么那些混混渣初翻又有什么成就感呢?要么你成就了一个渣补丁,过两天被人截图出来婊;要么你的文本早就全给校对删光了,你对这个补丁可以说一丁点贡献也没有。恕我愚钝,我是不知道这样能有什么成就感。 当然上面说的渣初翻,只是一部分初翻。我相信有、也碰到过翻出来的文本让人可以接受的初翻。至于这些合格的初翻占了多大的比例我就说不好了。写了那么多,只希望某些初翻能够稍微有点节操,既然都花时间做一件事了,就负起责任来争取做好点。 不知为什么我个懒人居然写了那么一大坨东西出来,可能是因为终于礼拜五了明天不用去上那鸟班感到神清气爽了吧。不接着瞎折腾打do2去了。
1 下一页