songpeng22 songpeng22
关注数: 12 粉丝数: 21 发帖数: 924 关注贴吧数: 50
【字词真解】《情态》动词 这里说的既是情态,也是情态动词。话说英文是Modal verb的动词,为什么会被砖家翻译成情态动词呢,我们来看看。 百度百科_情态动词: 情态动词(Modal verbs)本身有一定的词义,但是不能独立作谓语,只能和行为动词一起构成谓语。情态动词用在行为动词前,表示说话人对这一动作或状态的看法或主观设想。 英文词典_Modal verb: In grammar, a modal or a modal auxiliary is a word such as 'can' or 'would' which is used with a main verb to express ideas such as possibility, intention, or necessity. 看过之后,你就感觉,这两边说法,让人很想描述为“完全不同”。嘛 最起码描述角度 完全不同。 然后你要百度搜索“情态”这个词,你就感觉上当了。嘛 其实砖家这里小小秀了一下中文水平。 情态嘛,大概砖家想表达是“情况 + 状态”。不过汉典查了下,其中的几个解释,在我这个普通人看来,更倾向于“表达某种感情的特定神态”,比如“小女儿情态”。 总之,也许是出于我个人的歪解和专断,我认为“情态”这个表达,完全失败。明明是在讲英语课程的时候,还要在前面加一层汉语障碍不成。 这里真心希望砖家们放下身段,对于老百姓来说,“情况”都比“情态”容易理解的多,“什么情况” 老百姓会这么说?“什么情态”这尼玛是人话么。。
1 下一页