Ek9ay Ek9ay
关注数: 0 粉丝数: 3 发帖数: 803 关注贴吧数: 0
一枚见证纯洁友谊的胸针 [转自赫本吧] 那一年,他遇见她的时候,他刚刚过完36岁生日,而她,还是一个23岁的小女孩,瘦削的身材,矜持内敛的性格。他第一眼看见她,心就有一种微微的颤动。她是那么的迷人,一双美丽的眼睛就这样一来安静而有点无助地望着你,长长的睫毛上挂满了无尽的忧伤。 她让他陡生爱怜。 他们都是演员,那是他们第一次合作,分别饰演戏中的男女主角。那时,他已经是好莱坞的大牌明星了,人们心中的偶像。而她,还是个名不见经传的小人物。用现在的话说,她还是第一次“触电”。因为这部戏,他们天天聚在一起。她在他面前,有时侯喜笑颜开,显得那么温顺娇小,而有时侯又是那么的冰冷孤傲,拒人于千里之外,仿佛没有谁能够走进她敏感而脆弱的内心世界。在那次合作里,他忽然发觉自己已经分不清戏里戏外了。 那是一次成功而经典的合作,每天,他都对她百般照顾,细心而充满柔情地呵护。在拍戏之余,他们常常在黄昏时分,暮色渐合的时候,沿着附近的一条静静的小河散步,一轮明月升上来了,它含笑地看着树荫下两个并肩而行的年轻人。清澈而明净的河水,也一天又一天悄悄偷听着他们的话语,被那真挚而纯净的心声打动得发出潺潺的声响,他们走着,有时她会伸出冰凉的手来握住他温热的手。他们是不是已经闻见了彼此的心香!这是一种爱情的香味吗?让人陶醉、甜蜜、慌乱而又怅惘。 那时候,他的第一次婚姻已经走到了尽头,他是多么渴望得到她的爱情啊!然而,从小受父母离异伤害的她,对离了婚的他感到害怕,因而远远地离开了他,有情人没能成为眷属。 1954年9月,当她和丈夫结婚的时候,他千里迢迢赶来,参加了她的婚礼。其实,他的丈夫,也是他后来给介绍的,是他的好朋友。他送给她的结婚礼物是一枚蝴蝶胸针。 1993年1月20日,63岁的她在睡梦中飞走了。而他来了,他来看她最后一眼,他心中永远娇小迷人,眼睛里总是盛满了忧伤的女孩。 2003年4月24日,在著名的苏富比拍卖行举行了她生前衣物、首饰慈善义卖活动。那天,87岁的他拄着拐杖,颤巍巍地前去买回了那枚陪伴她近40年的胸针——那一年他送给她的胸针,现在它温暖着他的胸膛。 2003年6月12日凌晨,他也闭上了眼睛。在看见天国的时候,他是否也同时看见了他的天使? ——他们第一次合作的那部电影叫《罗马假日》。她是电影史上永远让人魂牵梦萦的“公主”奥黛丽。赫本;而他,就是被誉为“世界绅士”格里高利。派克。他们超越爱情之上的纯洁友情永远让这个世界为之唏嘘动容。他们纯洁友谊的故事,对现在的一些红男绿女来说,永远是一剂可以净化心灵的良药, 友情,因为超越而变得崇高和圣洁。 友情,因为圣洁和崇高才有了分量。 摘自《读者》2004年第21期。作者蜀南麦子。
《磨坊文札》 全文 都德短篇小说选金龙格译世界短篇小说精华目录都德的短篇小说——代译序定居1 …………………………………………………………波凯尔的驿车5 …………………………………………………科尔尼尔先生的秘密1 0 ………………………………………塞根先生的山羊1 7 ……………………………………………繁星2 5 ………………………………………………………阿尔勒姑娘3 1 …………………………………………………教皇的骡子3 7 …………………………………………………桑吉奈尔的灯塔4 9 ……………………………………………" 舍米洋特" 号船的沉没5 6 ……………………………………海关人员6 4 ……………………………………………………居居尼昂的神甫6 9 ……………………………………………老人7 7 ………………………………………………………散文诗8 6 ………………………………………………………比修的公事包9 4 ………………………………………………金脑人的传说1 0 1 ………………………………………………诗人米斯特拉尔1 0 6 ……………………………………………1 目录三遍小弥撒1 1 5 …………………………………………………橙子1 2 5 ………………………………………………………两家酒店1 3 0 ……………………………………………………在米里亚纳1 3 5 …………………………………………………蝗虫1 4 8 ………………………………………………………尊敬的戈歇神甫的药酒1 5 3 ……………………………………在卡玛尔格1 6 5 …………………………………………………怀念营房1 7 7 ……………………………………………………最后一课1 8 1 ……………………………………………………一盘台球1 8 7 ……………………………………………………科耳马尔法官的噩梦1 9 3 ………………………………………小间谍1 9 9 ………………………………………………………母亲2 0 8 ………………………………………………………柏林之围2 1 5 ……………………………………………………糟糕的朱阿夫兵2 2 4 ……………………………………………布吉瓦尔的挂钟2 3 0 ……………………………………………保卫达拉斯贡2 3 7 ………………………………………………贝利赛尔的普鲁士人2 4 7 ………………………………………农民在巴黎2 5 3 …………………………………………………在前哨2 5 7 ………………………………………………………暴动情景2 6 6 ……………………………………………………渡船2 7 2 ………………………………………………………旗手2 7 7 ………………………………………………………阿尔萨斯! 阿尔萨斯! 2 8 4 ……………………………………沙漠旅行队客店2 9 0 ……………………………………………2 目录八月十五日荣获勋章的人2 9 5 …………………………………公社的阿尔及利亚步兵3 0 2 ……………………………………八连合唱团3 0 7 …………………………………………………拉雪兹神甫公墓之战3 1 2 ………………………………………小馅饼3 1 7 ………………………………………………………船上独白3 2 3 ……………………………………………………法兰西仙女3 2 8 …………………………………………………最后一本书3 3 3 …………………………………………………房屋出售3 3 8 ……………………………………………………三十万法郎3 4 4 …………………………………………………三次警告3 4 8 ……………………………………………………一晚的祈祷3 5 3 …………………………………………………乳酪汤3 5 7 ………………………………………………………
最后一课 英文版 The Last Class—The Story of a Little Alsatian I WAS very late for school that morning, and I was terribly afraid of being scolded, especially as Monsieur Hamel had told us that he should examine us on participles, and I did not know the first thing about them. For a moment I thought of staying away from school and wandering about the fields. It was such a warm, lovely day. I could hear the blackbirds whistling on the edge of the wood, and in the Rippert field, behind the sawmill, the Prussians going through their drill. All that was much more tempting to me than the rules concerning participles; but I had the strength to resist, and I ran as fast as I could to school. 1 As I passed the mayor’s office, I saw that there were people gathered about the little board on which notices were posted. For two years all our bad news had come from that board—battles lost, conscriptions, orders from headquarters; and I thought without stopping: 2 “What can it be now?” 3 Then, as I ran across the square, Wachter the blacksmith, who stood there with his apprentice, reading the placard, called out to me: 4 “Don’t hurry so, my boy; you’ll get to your school soon enough!” 5 I thought that he was making fun of me, and I ran into Monsieur Hamel’s little yard all out of breath. 6 Usually, at the beginning of school, there was a great uproar which could be heard in the street, desks opening and closing, lessons repeated aloud in unison, with our ears stuffed in order to learn quicker, and the teacher’s stout ruler beating on the desk: 7 “A little more quiet!” 8 I counted on all this noise to reach my bench unnoticed; but as it happened, that day everything was quiet, like a Sunday morning. Through the open window I saw my comrades already in their places, and Monsieur Hamel walking back and forth with the terrible iron ruler under his arm. I had no open the door and enter, in the midst of that perfect silence. You can imagine whether I blushed and whether I was afraid! 9 But no! Monsieur Hamel looked at me with no sign of anger and said very gently: 10 “Go at once to your seat, my little Frantz; we were going to begin without you.” 11 I stepped over the bench and sat down at once at my desk. Not until then, when I had partly recovered from my fright, did I notice that our teacher had on his handsome blue coat, his plaited ruff, and the black silk embroidered breeches, which he wore only on days of inspection or of distribution of prizes. Moreover, there was something extraordinary, something solemn about the whole class. But what surprised me most was to see at the back of the room, on the benches which were usually empty, some people from the village sitting, as silent as we were: old Hauser with his three-cornered hat, the ex-mayor, the ex-postman, and others besides. They all seemed depressed; and Hauser had brought an old spelling-book with gnawed edges, which he held wide-open on his knee, with his great spectacles askew. 12
1 下一页