秦塵姑娘º 血彼岸梦晞
关注数: 111 粉丝数: 59 发帖数: 10,271 关注贴吧数: 87
【圣女♀灵儿】至我早逝的灵儿,为灵儿正名 第二次补看,在这里,我们谈一谈灵儿。 老实讲第一集起我就讨厌灵儿,心机婊。灵儿相貌不差,但越是这样面貌下的心灵越会让人恶心。从这里起,就有许多人会变成灵儿黑。为什么说是黑呢,因为他们因为初见的偏见而不论往后直接否定了整个人。然后不管有意无意就变成黑了。 关乎感情(爱情),灵儿暗恋虹猫,这是许多人肯定的。这里我想对比一下黑小虎。灵儿和黑小虎都为了情感做出了本来自己这派不该做的事情,黑小虎救蓝兔,灵儿救虹猫。灵儿自知得不到虹猫的爱,尊重虹蓝二人的爱情。而黑小虎,蓝兔明说了与黑小虎不是一条道上的人井水不犯河水,黑小虎不听仍然要救蓝兔,就算了(因为灵儿也做了本来鼠族不该做的事,救虹猫。这是指前期,灵儿还没有决定站在七侠这一边。),得不到爱就强制索取甚至转为恨,这不是什么值得夸耀值得粉的事情。这要联系到家世。黑小虎前传(白梨那个)讲了黑小虎的童年,就解释了黑小虎那股过分的傲气之来源。没看过的自行补,贴吧有。他不想再过那样的生活,他要做一个强者,希望那样就能守护好自己最爱的东西。但是他错了,而且反倒迷失了自己,忘记了母亲白梨的初衷,“我不想让你过充满杀戮的生活。” 我只能说,小虎,你也是个可怜人。 所以我其实是称赞灵儿对待爱情的态度方式。得不到就是得不到。何必强求。尊重对方的选择。 诚然这跟灵儿的童年有关系。虹剑中可以看出,灵儿的童年没有那么多黑暗阴霾,比如那个老鼠叫什么大宝还是小宝,灵儿在秘密基地里认出的那个童年的朋友。然而不可忽视的一点,灵儿的童年里,母亲是什么样的?根据灵儿对母后的信任与爱不难看出。 就是这样一个爱我的母亲居然做出了那样的事,一次次利用我对你的信任和爱来做卑鄙的事情,这是多么大的打击?为此,灵儿从装疯硬是被逼出了真疯。 从这里一是看出灵儿童年还算美好(这么说是因为毕竟鼠后是那种人,但是这与母爱没有必然联系母后还是会很爱孩子),心里自然还是善良的。二是看出灵儿一直深深受到了蒙骗。 ——没有想到,母后竟然是那样的人!不可能,那不会是母后! ——不!这九九真气,只有母后才会有!真的是她! ——母后!你怎么能…… 为什么…… 就是因为被蒙骗时的错误就要否定一个人的人格? [母后错了,那就是错了,哪怕我背叛鼠族,我于天下无愧。] “如果你真的爱我,事情就不会到今天这个地步!” “娘,朋友们,灵儿走了,你们多保重哪!” 天下太平。 和平使者大典上,出现这四个字自然是应题, 可是最后,也确确实实为太平而死。 你才是那朵风中的玫瑰。 然后再谈心机的问题。 心机一定是贬义词? ——伪命题。 正派的心机是足智多谋,反派就是阴险狡诈。 合理么?怪心机咯?自己都没有意识到,根本原因其实是正反派的立场么? 灵儿在第一集,心机用在了做坏事情上,所以十分招人讨厌,我初看也很讨厌。当时在她的观念中这不是坏事,也就是说,她没有任何把心机用来做坏事的意思。 后来意识到自己错了,那就是回归正派人。那为何还要带着有色眼镜看她? 何况这一路上,即使没有站在你这一边,还是帮了你不少次。 虽然,永远都无法弥补我的过失。 在这里也讲一下,灵儿在初期救虹猫,是因为爱,可是为什么灵儿爱虹猫,这剧里头也说了,灵儿在相处过程中觉得虹猫不像坏人,而是有正气,有正气,有正气。 为灵儿正名。 @血彼岸梦晞 2015419凌晨1-2点于广州—————————————— 我常站在望乡台上看著人间 却只能看到熟悉的故土一点一点改变 我好想好想 再走一走建邺的街道 听一听先生的琴音 可是人间的东西 消失了 就永远不会再回来 你也会因此而心痛吧 ………… 不知道这条路有多长 也不知道何时才能到达彼方 但至少 现在 我们正走在这条路上 《君思故乡明》    --来自助手版贴吧客户端
余光中:中文的常态与变态 1 自五四新文化运动以来,七十年间,中文的变化极大。一方面,优秀的作家与学者笔下的白话文愈写愈成熟,无论表情达意或是分析事理,都能运用自如。另一方面,道地的中文,包括文言文与民间文学的白话文,和我们的关系日渐生疏,而英文的影响,无论来自直接的学习或是间接的潜移默化,则日渐显著,因此一般人笔下的白话文,西化的病态日渐严重。一般人从大众传媒学到的,不仅是流行的观念,还有那些观念赖以包装的种种说法;有时,那些说法连高明之士也抗拒不了。今日的中文虽因地区不同而互见差异,但共同的趋势都是繁琐与生硬,例如中文本来是说「因此」,现在不少人却爱说「基于这个原因」;本来是说「问题很多」,现在不少人却爱说「有很多问题存在」。对于这种化简为繁、以拙代巧的趋势,有心人如果不及时提出警告,我们的中文势必越变越差,而地道中文原有的那种美德,那种简洁而又灵活的语文生态,也必将面目全非。中文也有生态吗?当然有。措词简洁、句式灵活、声调铿锵,这些都是中文生命的常态。能顺着这样的生态,就能长保中文的健康。要是处处违拗这样的生态,久而久之,中文就会污染而淤塞,危机日渐迫近。目前中文的一大危机,是西化。我自己出身外文系,三十多岁时有志于中文创新的试验,自问并非语文的保守派。大凡有志于中文创作的人,都不会认为善用四字成语就是创作的能事。反之,写文章而处处仰赖成语,等于只会用古人的脑来想,只会用古人的嘴来说,绝非豪杰之士。但是,再反过来说,写文章而不会使用成语,问题就更大了。写一篇完全不带成语的文章,不见得不可能,但是很不容易;这样的文章要写得好,就更难能可贵。目前的情形是,许多人写中文,已经不会用成语,至少会用的成语有限,显得捉襟见肘。一般香港学生目前只会说「总的来说」,却似乎忘了「总而言之」。同样地,大概也不会说「一言难尽」,只会说「不是一句话就能够说得清楚的」。成语历千百年而犹存,成为文化的一部分。例如「千锤百炼」,字义对称,平仄协调,如果一定要说成「千炼百锤」,当然也可以,不过听来不顺,不像「千锤百炼」那样含有美学。同样,「朝秦暮楚」、「齐大非偶」、「乐不思蜀」等语之中,都含有中国的历史。成语的衰退正显示文言的淡忘,文化意识的萎缩。英文没有学好,中文却学坏了,或者可说,带坏了。中文西化,不一定就是毛病。缓慢而适度的西化甚至是难以避免的趋势,高妙的西化更可以截长补短。但是太快太强的西化,破坏了中文的自然生态,就成了恶性西化。这种危机,有心人都应该及时警觉而且努力抵制。在欧洲的语文里面,文法比较单纯的英文恐怕是最近于中文的了。尽管如此,英文与中文仍有许多基本的差异,无法十分融洽。这一点,凡有中英文互译经验的人,想必都能同意。其实,研究翻译就等于研究比较语言学。以下拟就中英文之间的差异,略略分析中文西化之病。
【反思】【汉服春晚】 今年的汉服春晚我好容易争取到了机会按时观看,却不得不说我非常失望。 【楼主是个文渣,却还要写这个贴,是因为不说真的不行啊。】 【欢迎讨论】【拒绝掐架】【喷黑勿入】 首先我最不能忍的就是【衣着】。 汉服春晚啊,那里面衣服都怎么回事?怎么那么多腰封?你确定汉服有腰封?尤其一套衣服我不能忍,就是没记错是胡人曲以及另一个什么节目里面的曲裾,红黑配色本来就不好把控,还用的这么大胆,还是反光布料闪瞎眼。改天新人问这个是不是汉服,你要我怎么说?你看人家汉服春晚,总该官方了吧,不还是腰封么,不还是闪瞎眼么,那都可以算汉服我这个为什么不行,你就是个形制偏激派,不懂创新,叽里咕噜……改良党也趁势跳出来,噼里啪啦,………… 除此还有汉元素走秀。本来汉元素就是个定义不清楚的东西,至少目前还说不清楚。汉服的重要组成元素有比如交领(或对襟,圆领,方领,立领),系带,中缝等等,这些都是汉服元素。但是有了它就可以叫汉元素吗?如果我哪天来兴致,要搞个杀马特时装,就给西服弄了个浅交领,所以他就是汉元素?我保证老外不打死你,明明还是跟西服像得多好吧。要有多少汉服元素,才能叫汉元素服装?要是一件衣服既有苗族元素又有汉元素又有西方元素而且比例差不多那我该叫他什么?_? 这里头我最想吐槽的,是那两套全身白还很“绅士”的。它跟我吐槽了许久的西化类改良党的淫想如出一辙。我见了它就整个人都不好。西式审美根深蒂固,说什么都是扯淡,还达于博远,打死我不信。 还有舞蹈《采薇》。“昔我往矣,杨柳依依。今我来思,雨雪霏霏。”难道不觉得这样的诗词配那种颜色的衣服太少女过火了吗……
1 下一页