璐村惂鐢ㄦ埛_000CJ39馃惥 -
关注数: 0 粉丝数: 1 发帖数: 150 关注贴吧数: 1
中国男蓝与英雄无敌中的角色(Z) 看着奥运赛场上中国男篮那不能称之为表现的表现,气极反笑,骂人的活儿让热血球迷们去干,我来灌灌水活跃一下紧张的气氛也好。  中国男篮各队员与H3中角色对比如下:  王治郅 大恶魔:中国男篮的终极武器。很少与强壮的对手进行正面冲突,能以灵活的步法和很好的球感得分。而且也很少被对方反击(盖帽)。  姚明 幽灵龙:无论在体型、力量和速度上都很象。因为有恐怖的特技所以会使对方很忌惮,但由于强壮上的不足使他成为了战斗中被围攻的角色。经常在战斗开始后不久就陷入不能作战状态。  巴特尔 食人魔:壮!在快速兵种面前实在难以发挥优势,但在全军情绪很浮躁的情况下经常会有好的表现。  孙军 十字军战士:战争油条。稳定的发挥,均衡的攻防,中等的速度。看似没什么作用,但往往能在关键球上处理得很好。  李楠 风暴元素:强大的远程火力。唯一的缺点就是MIN/MAX伤害力差别太大,不够稳定。如果领军的英雄会使用祝福术,此时的中国队可能就不会是第十名了。  胡卫东 邪恶之眼:不错的远程火力,而且在近身战中也有一定威力。十八般武艺样样皆能,但都不甚精通。  郭仕强 枪兵:最大的特点就是在同类兵(后卫)中高,在高级兵中矮,结果成了鸡肋。组织经验不够,进攻能力不强。  刘玉栋 巨箭车:我实在想不出H3中有什么兵种明明有双脚却动都不能动。后来终于想到了,巨箭车下面虽然有轮子但却是不能移动的。这种战争武器最大的特点就是“没用”。由于没用,敌人就不会专门派人去关照,所以能默默地不断发炮而不会被消灭。但一旦英雄有了箭车术,又会因为体积大,不会动且没有近战能力而被立刻摆平。。。。。。  蒋兴权: ???:我不知道有哪个英雄的战略术能用得这么好,大家都打一盯一战术他偏偏要打联防。我也没听说过战败的英雄也能得到经验值,而他能!可惜下次恐怕不会再雇他了吧?当我第一眼看见他时,我就发现他的样子跟《灌篮高手》中那个陵南队的教练田冈茂一简直一模一样,倒底是谁以谁为原形呢
圣诞教堂半日游--liuliu的悲惨世界 今天早上9点钟,我正式从家走了出去,准备到教堂溜达溜达。圣诞节嘛!到了教堂,走进正厅,好嘛!整个一个老年人俱乐部。几个年轻人在里面点缀的特别不协调。我就走到侧厅回廊的一个座位就坐了下去,我这一坐不要紧呐差点成残疾回头一看发现凳子根本没有板儿我心说得回哥们原来我还练过要不然……跑题了,跑题了!话说回来,原打算到教堂听听唱诗班的圣歌,可是看的我直想哇哇哭啊!居然?圣歌和东北二人转结合起来了?吓的我想跑我想,好不容易在-24度的天气出来一会,就在这里暖暖身子在走好了,在忍几分钟的!这时,出来一个神甫爷们!拿着把吉他,说要献唱!不过,他的吉他弹的确实不错哦!连我都能听出调来!听着听着?感觉越听越耳熟?“如果真的有一天,神会降临我身边,我会加倍努力来崇拜你永远不改变 不管路有多么远,一定会让它实现我会轻轻在你耳边对你说(对你说)我爱你崇拜你从你诞生之日起,不管有多少风雨我都会依然崇拜你我想你崇拜你,不管有多么的苦只要能让我跟着你我什么都愿意 这样爱你”“我晕!老鼠爱大米!”于是我拍案而起,大笑道!一群大爷大娘们直想用眼光杀死我。牙齿也咬的咯咯响!最终,我被教会的兄弟姐妹们撵了出去。继续跋涉在长春满是积雪的街道上……
永远的 <<绿袖子>> 《绿袖子》是一首英国民谣,在依丽莎白女王时代就已经已广为流传,相传是英皇亨利八世所作 (他是位长笛家),根据19世纪英国学者威廉·查培尔(William Chappell)所做的研究资料指出,《绿袖子》的旋律最早是记录在16世纪末英国著名的鲁特琴曲集《William Ballet's Lute Book》,歌词部份则出现在1584年.然而这首歌曲真正广为流传开来,则是在英国作曲家约翰·盖伊(John Gay)将它编入为了对抗意大利歌剧所创作的《乞丐歌剧》(The Beggar's Opera,1728)中. 这首民谣的旋律非常古典而优雅,应该是一首描写对爱情感到忧伤的歌曲,但它受到世人喜爱的层面却不仅仅局限在爱情的领域,有人将它换了歌词演唱,也有人将它作为圣诞歌曲,而它被改编为器乐演奏的版本也是多不胜数,有小品,有室内乐,有管弦乐…,而这其中又以上述的《乞丐歌剧》和英国作曲家佛汉威廉斯(Vaughan illiams)所写的《绿袖子幻想曲》("Fantasia on Greensleeves")最具代表性. 在《绿袖子》的诸多乐器版本中,最能表现此曲略为凄美的情境,除了最早的鲁特琴版本,吉他版本一直以其独特的音色而独树一帜外.另一方面,在众多古典吉他改编的版本里,又以英国鲁特琴音乐家佛朗西斯·卡汀(Francis Cutting)所做的编曲最受大众所推崇和喜爱.此外,比较著名的版本尚有奥地利吉他家卡尔·夏伊(Karl Scheit)为吉他二重奏所写的《绿袖子变奏曲》.我个人比较喜欢的是Sandy Polar演唱的女声版本. Greensleeves一词,在英国的民间所指,大抵和古代歌伎类似,同样是"秋月春风等闲度,暮去朝来颜色故",生命由不得自己做主的可怜女子.下面这篇译文是来自《读书人》,原作者是按照诗经风格译的, 《袖底风· 绿袖》 我思断肠,伊人不臧. Alas my love, you do me wrong 弃我远去,抑郁难当. To cast me off discourteously 我心相属,日久月长. I have loved you all so long 与卿相依,地老天荒. Delighting in your company 绿袖招兮,我心欢朗. Greensleeves was all my joy 绿袖飘兮,我心痴狂. Greensleeves was my delight 绿袖摇兮,我心流光. Greensleeves was my heart of gold 绿袖永兮,非我新娘. And who but my Lady Greensleeves 我即相偎,柔荑纤香. I have been ready at your hand 我自相许,舍身何妨. To grant whatever you would crave 欲求永年,此生归偿. I have both waged life and land 回首欢爱,四顾茫茫. Your love and good will for to have 伊人隔尘,我亦无望. Thou couldst desire no earthly thing 彼端箜篌,渐疏渐响. But still thou hadst it readily 人既永绝,心自飘霜. Thy music still to play and sing 斥欢斥爱,绿袖无常. And yet thou wouldst not love me 绿袖去矣,付与流觞. Greensleeves now farewell adieu 我燃心香,寄语上苍. God I pray to prosper thee 我心犹炽,不灭不伤. For I am still thy lover true 伫立垅间,待伊归乡. Come once again and love me
1 下一页