飞越无尽暗空吧
游戏开发者兼汉化者的个人工作室
关注: 335 主题: 11,095 帖子: 11,095
时下热门
最新回复
最新发布
1
2014-02-19
虽然改图方面没有难度,但那是一个发生在满月之夜的非常悲伤的故事……
10
2014-02-19
我在2年前差点被盗过一次,虽然当时也采取了别出心裁的防护措施,但却远远不够。时至现在,我对于各项安全知识的了解已经今非昔比,可以说是完全的固若金汤。
1
2014-02-18
不论练习多少次、不论经过怎样精密的计算和谋划……遇到无规则的乱弹时,仍然躲不开。就算前四面按照计划完美通过,如果在五面损伤太多,同样过不了大小姐
1
2014-02-14
目前还剩10张,最多两天就能改完。
32
2014-02-13
用ct2查看的文本不对
2
2014-02-08
芙兰酱的胖次果然是价值天文数字的宝物
1
2014-02-08
现在码表弄到9547,好累啊。鄙人发现用ct2看,游戏文本在偏移地址00774740左右,不过主角人名都没有出现,人名不会是需要用控制符脚本表示的吧?偏移……
2
2014-02-04
这样就是绝对的固若金汤了
8
2014-02-04
13
2014-02-03
还是找不到星组汉化机战r的字库,手机上网又不容易找工具,鄙人这里很多工具都没有。所以想向阁下讨要一些工具。鄙人手上有ct1,ct2,ue破解版,蓝山魔导,……
3
2014-02-03
早知道就不发在喵玉殿了,真是浪费我的才华。顺便说一下,1、3句结尾是押韵的: 我在林间的朦胧晨曦中偶然遇见了像太阳般灿烂的妖精 你那天真无邪的幼小身姿就如……
1
2014-01-30
新年快乐,希望阁下在新的一年里,万事如意,身体健康
4
2014-01-28
开发平台为橙光文字游戏工具,虽然我还在学习相关技术,不过大致的设计思路已经决定了。既然这个平台可以制作动作RPG,那么2D射击也应该没问题吧,尽管不可能完……
1
2014-01-27
花了我2个小时,总算完成签到。刚才还不慎把输入法卸载了,又折腾大半天。
2
2014-01-27
我仔细想了一下,既然那个混蛋规定说的是2月中旬开始识别,那么从今天开始算就正好是20天啊!对于像我这种刚开始接触智能机的人来说,岂不是连学习的时间都没有吗……
0
2014-01-25
居然要下载注册专门的配置软件,光是DPI数值就调了半天,目前还在适应中
1
2014-01-22
所以我要将个人野心提升到300级,否则根本不会有动力去填坑。
1
2014-01-22
明明就差最后一点点了,可恶啊!!!前4种难度都练到了99级,只剩下真正结局没看到!
2
2014-01-19
因为最近玩《幽浮4:拦截者》太入迷,结果昨天忘记在incoming吧签到 虽然有补签卡,但我连续530多天的签到就这么消失了……杯具!
3
2014-01-15
今天中午在贴吧闲逛,看见飞越大哥给众人发GBC汉化教程的贴子.小弟特地找来,跪求您给我发上一份!!!([email protected]
4
2014-01-10
因为昨天晚上严重偏头疼,差一点挂掉,所以今天绝对不能动怒 最近在喵玉发的评论也感觉不像是平时的自己会说的话……无论如何先休息几天看看 希望这应该不会是我越……
1
2014-01-08
例如WMM、PDF汉化、PS改图之类的,首先是通过熟悉这些知识、创造大量作品来增强自己的信心;然后再挑战更高难度的等级。所以这次的游戏制作,我也准备从难度……
0
2014-01-01
当然不是游戏原音,而是单独提取出来的部分。主要使用音乐编辑软件修剪开头和结尾,消除空白、删掉尾段的重复部分、添加淡出效果,让整首音乐在循环播放时完全达到连……
2
2013-12-29
关掉浏览器一段时间,再开就发现退出登录了。以前都没发生过类似问题,估计又是系统抽风。这次改了密码,再设定为全面启动登录保护,先看看结果如何……
26
2013-12-27
今年是最充实的一年,但也是最累人的。因为我始终都在编写各种资料、汉化游戏和漫画,所以几乎没有足够的休息时间。
5
2013-12-26
鄙人fe,喜欢战略游戏,高级战争aw2一直未有汉化版,鄙人深以为憾。aw2似乎无日文版,美版字库破解似乎难倒不少人,目前有人正在自学并尝试进行aw2汉化,……
1
2013-12-22
因为是很著名的日本食物,所以就在附近的寿司店买了一点 感觉……虽然闻起来很香,吃起来也很软,但是什么味道都没有……和漫画中看到的不一样啊,难道是品质问题?
1
2013-12-19
而且是整整61页!我根本不知道是否能在2013年结束之前汉化完啊! 按照预定计划,本周六的下午发布《生化危机捉迷藏》第26部,这个肯定没问题
1
2013-12-19
全彩本,画风极其漂亮,题材为穿越乱入(主角是反派生物),无汉化
13
2013-12-14
估计有人早就猜出来了,我正在进行的另一项计划就是翻译东方的合同本。这是我从未挑战过的个人汉化新领域,同时也能够极大提高自己的技术水平
首页 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 尾页